のど飴を探しに近所のWalgreen(マツモトキヨシみたいな、薬屋のチェーン店)に行ったら
さすがアジア系の多いサンフランシスコだな! アジアの国からの輸入食品コーナーがあります。
が、

ミルコとBobo-サンフランシスコ日記

ツリアルステバー!!
メイド イン コリアでした。日本語が書いてあるとかっこいいのかな・・・?でも間違ってるとかっこ悪いよ~ん。

目つきの悪いコアラちゃん。
ミルコとBobo-サンフランシスコ日記
きんくまって 中国語でコアラのことかな。きんくまのマーチ・・・
メイド イン チャイナ。
おとなりの「ペペロ」は、韓国版ポッキーで有名ですね。

そして これ! Bee Movieって、何年か前のアニメーション映画、パクっちゃって・・・

$ミルコとBobo-サンフランシスコ日記
ゴミ分別が昔から厳しかった日本と比べて、やっとここ数年でアメリカのエコ活動もエンジンがかかってきた感じです。ニューヨークに住んでいた時は、ほんとガラス瓶も食べ物のごみも、缶もなんでも一緒に捨てていて、あーあ、アメリカって!!と思っていたのですが。

日本とちょっと違うのは、Compostがあることでしょうか?
コンポーストって、食べ物の残り物や、くさったのや、とにかく食べ物ごみ全般、それから食べ物がついた紙皿などを堆肥にするのですが、それをゴミ屋さんが集めて行ってくれるのです。

ほんと~うに 遅ればせながら 我が家(というかうちのアパートのビル)にもCompostのシステムがやってきました!!

ちょっとかわいいなあ、このCompostバケツ!
ミルコとBobo-サンフランシスコ日記

ミルコとBobo-サンフランシスコ日記

小さくて見えにくいけれど、説明書はばっちり、英語・スペイン語・中国語 の 三か国語で書いてあります。 

中国語っていうのが アジア系の数が全米一のサンフランシスコ・ベイエリアっぽい!!


それにしても リサイクル(新聞紙や、瓶、缶,プラスチック等)するのもいいんだけど、分けないで
全部一緒の大きなリサイクルバケツに入れるっていうのがいかにもおおざっぱなアメリカ!って感じです。あんなにぐっちゃぐちゃで、誰が仕分けしてるのかな・・・。
最近よく耳にするのが “Let's play by ear" 耳

今まで殆どこんな言い回し聞いたことなかったけど ここ何週間かで 何回も 色んなところで聞こえてきます。流行ってるのかなあ?

Play by ear... 耳のそばで遊ぶの? 耳で何かするの? ふ~む(@Д@;

正解は、一言では説明しにくいのですが 子供が誰かの家に遊びに行ってたりして、そこのお家の予定が今イチ確定していなくて、午後4時に迎えに行こうか? あ、でも4時だったらまだ公園にいるかも・・・? なんて言うとき、 電話でその時に確認し合いましょう、ってことみたいです、どうやら。

例)So what time shall I go pick up Milko? Is 4pm ok?
じゃあ、何時にミルコを迎えに行ったらいい? 4時で大丈夫?

Well, I'm not sure if we will be back by 4pm... why don't we call each other, let's play by ear.
う~ん 4時までに帰ってきてるかなあ・・・電話でその時に確認しよう。