今朝、「めざましテレビ」を見ていたら映画「ハンコック」のプロモーションで出演していたハリウッド女優が番組に向けてサインを書いていた。


サインの最後に「XXX」。

これ、「キスキスキス」ってことらしいんだけど、知らなかった私。


じゃーもしかして…と思って「XOXO」をネットで調べてみた。

これも「キスキス」ってことで、もともとは「Hugs and Kisses」って意味なんだって。


悔しくてグチるときの言葉だと思ってた。

ふつーに「クソクソ」って読んでたし。

「クソクソ」ってもはや英語じゃないし。


「XOXO!!あいつのおかげでエライ目に合ったよーXOXOXOXO」

意味不明。


でも「XOXO」を「クソクソ」と読んでいた人は多いらしい。


ちなみに英和辞書で「XXX」を調べてみたら、「最高にワイセツなポルノ映画」と書いてあった。

ロマンスのカケラもない辞書め。