The Big Bang Theory、半端なく面白いです。
シェルドンになりたい~(><。)
面白すぎて、一気見したいところですが…
そこはグッとこらえて…
リスニングの練習をしようとシーズン1の1話からじっくり見直すことにしました。
さてさて、2話でこんな表現が出てきました。
"Great Caesar's Ghost"
なんじゃそりゃ??
カエサル(ジュリアス・シーザー)の幽霊…??
向かいに引っ越してきた美女のペニーの部屋が恐ろしく汚くて、
思わずシェルドンの口をついて出てきた言葉です。
驚きを表す時に使うようですね。
名探偵ポワロのCaptain Hastingsが口癖で"Good Lord !"
というのと同じ感じみたいです。
こちらのHPに書いてあったのですが…
▼▼▼
https://www.supermanhomepage.com/other/other.php?topic=greatcaesarsghost
昔はGreat God!と言っていたところ、時代の変化から
(神の名を軽々しく口にするのはよろしくないという考えから)
Great Caesar's Ghost!なんて表現に発展したそうです。
『スーパーマン』の作者Perry Whiteが使ったことで、
一躍有名になった表現だそうですが、
The Big Bang Theoryのシェルドンがスーパーマンオタクであるところから
こういう表現を使ったのだなぁと漸く合点がいきました。
実際に、シェルドン達のようなGeekな人が周りにいたら
敬遠してしまうと思うのですが…
でも、Geekな彼らを見ているととっても幸せそうで…
特に大好きな作品の再現をしているシーンとか、
大好きなキャラクターについて議論を交わしている時とか、
そうやって何かに熱中している時って「キモオタ」と言われようが、
「生きてる!」って感じで本人たちも幸せだろうし、
傍から見ているこっちは本当にうらやましくなります…
わたしはあまり何かに熱中したり、夢中になったりできないので…
高校の時、『ガラスの仮面』の妖精パックを全力で演じてた友人を
思い出しました…
彼女もある意味オタクだったんだろうな…
ビックバンセオリーオタク、目指してリスニング練習するぞ!!