おはようございます
祝日の土曜日ですね~
今日はソユ&チョンギゴが歌う『Some』です
この歌が流行ってる時はちょうど韓国にいて、嫌というほどあちこちから聞こえてきた歌です。
懐かしい
男女で歌ってる曲なので、「あなた」「僕」でそれぞれ訳してみました。
不自然な訳はご了承ください
가끔씩 나도 모르게 짜증이나
時々知らず知らずのうちにいらついてる
너를 향한 마음은 변하지 않았는데
君に向く気持ちは変わってないのに
혹시 내가 이상한 걸까
もしかして僕がおかしいのか
혼자 힘들게 지내고 있었어
一人で辛かったんだ
텅 빈 방 혼자 멍하니 뒤척이다
がらんとした部屋で一人呆然と寝返りを打つ
티비에는 어제 본 것 같은 드라마
テレビには昨日見たようなドラマ
잠이 들 때까지 한번도 울리지 않는 핸드폰을 들고
眠りにつくまで一度も鳴らない携帯を持って
요즘 따라 내꺼인 듯 내꺼 아닌 내꺼 같은 너
最近、僕のもののようで、そうでない君
니꺼인 듯 니꺼 아닌 니꺼 같은 나
あなたのもののようで、そうでないあなたのような私
이게 무슨 사이인 건지 사실 헷갈려 무뚝뚝하게 굴지마
これはどんな関係なのか、こんがらがる 無愛想に振舞わないで
연인인 듯 연인 아닌 연인 같은 너
恋人のようで、そうでない君
나만 볼 듯 애매하게 날 대하는 너
私だけ見ているかのように曖昧に私に接するあなた
때론 친구 같다는 말이
時には友達みたいだって言葉が
괜히 요즘 난 듣기 싫어졌어
無性に最近は聞くのが嫌になった
매일 아침 너의 문자에 눈을 뜨고
毎朝あなたのメールで目を覚まし
하루 끝엔 니 목소리에 잠들고 파
一日の終わりにはあなたの声で眠りにつく
주말엔 많은 사람 속에서
週末にはたくさんの人の中で
보란 듯이 널 끌어 안고 싶어
これ見よがしに、君を抱き寄せたい
요즘 따라 내꺼인 듯 내꺼 아닌 내꺼 같은 너
最近、僕のもののようで、そうでない君
니꺼인 듯 니꺼 아닌 니꺼 같은 나
あなたのもののようで、そうでないあなたのような私
때론 친구 같다는 말이
時には友達みたいだって言葉が
괜히 요즘 난 듣기 싫어졌어
無性に最近は聞くのが嫌になった
너 요즘 너 별로야 너 별로야
君は最近イマイチだよ イマイチだ
나 근데 난 너뿐야 난 너뿐야
でも私はあなただけ あなただけよ
분명하게 내게 선을 그어 줘
はっきりと僕に線を引いてくれ
자꾸 뒤로 빼지 말고 날 사랑한다 고백해 줘
何度も後ろに引かずに、僕を愛してると告白してくれ
Rap>여전히 친구인척 또 연인인척
相変わらず友達の振り、そしてまた恋人の振り
행동하는 모습을 전부다 돌이켜
行動全てを振り返って
생각 할 수록 너의 진심이 더 궁금해지는 걸
考えるほど君の本心がもっと気になるんだ
girl you’re so ambiguous 난 못해 무엇도 僕はできない、何も
아니 어쩌면 기적을 바라지 lotto
いや、ひょっとしたら奇跡を望んでる
확실한 표현을 원하지만
はっきりと表現をしてほしいけど
너의 미소 띈 표정에 잊어버리지 난
君の微笑みで忘れるよ、僕は
요즘 따라 내꺼인 듯 내꺼 아닌 내꺼 같은 너
最近、僕のもののようで、そうでない君
니꺼인 듯 니꺼 아닌 니꺼 같은 나
あなたのもののようで、そうでないあなたのような私
순진한 척 웃지만 말고 그만 좀 해
うぶなふりして笑ってないで、いい加減にして
너 솔직하게 좀 굴어봐
正直に振舞って
니 맘 속에 날 놔두고 한 눈 팔지 마
君の心の中に僕を秘めて、わき見をしないで
너야말로 다 알면서 딴청 피우지 마
あなたこそ全部知ってるくせにしらばっくれないで
피곤하게 힘 빼지 말고 어서 말해줘
力を抜いて、早く言ってくれ
사랑한단 말야
愛してるんだって