こんにちは!英語コーチの福島由香です。
毎晩、業務日報を英語で書いて、メールで送ってくれる
クライアントさんから質問がありました。
「上司の頼みで」って書きたいのですがなんて書いたらいいですか?
いくつかあるとは思いますが、
According to my boss's instruction,
でよいですね~
according to ~ で 「~によって」「~に従って」
この "according to" って、特許翻訳に毎回必ず出てきます
according to the embodiment of the present invention,
(本発明の実施の形態に従って)
という感じです。
ちなみに、「上司」は
"boss" や "supervisor" で、
「直属の上司」は、
"immediate supervisor (boss)"
です。
このクライアントさんは、TOEICのスコアUpに向けての英語学習と、
会社でビジネスメールを書けるなりたいということで、
先週から、毎日の業務報告をがんばって英作文しています
毎晩、日付が変わってからでも必ず送ってくれています。
毎日続けることが大変な日もあると思うけど、
コツコツと積み上げたものは、
必ず力になるので、これからもがんばって欲しいと思っています。
今日も最後までお読みいただいてありがとうございました
英語コーチ 福島由香
・英語を身につけたいが方法が分からない。
そんなお悩みをお持ちの方、
一度お気軽に「英語コーチング」を受けてみませんか?
初回セッションは無料です。
現役の「通訳者」「翻訳者」である福島由香が
あなたが本当に得たい英語の目標の達成を
全力で応援、サポートします。
ご興味がある方、ご質問は、下記までご連絡くださいね。
fukucoaching@gmail.com
毎晩、業務日報を英語で書いて、メールで送ってくれる
クライアントさんから質問がありました。
「上司の頼みで」って書きたいのですがなんて書いたらいいですか?
いくつかあるとは思いますが、
According to my boss's instruction,
でよいですね~
according to ~ で 「~によって」「~に従って」
この "according to" って、特許翻訳に毎回必ず出てきます
according to the embodiment of the present invention,
(本発明の実施の形態に従って)
という感じです。
ちなみに、「上司」は
"boss" や "supervisor" で、
「直属の上司」は、
"immediate supervisor (boss)"
です。
このクライアントさんは、TOEICのスコアUpに向けての英語学習と、
会社でビジネスメールを書けるなりたいということで、
先週から、毎日の業務報告をがんばって英作文しています
毎晩、日付が変わってからでも必ず送ってくれています。
毎日続けることが大変な日もあると思うけど、
コツコツと積み上げたものは、
必ず力になるので、これからもがんばって欲しいと思っています。
今日も最後までお読みいただいてありがとうございました
英語コーチ 福島由香
・英語を身につけたいが方法が分からない。
そんなお悩みをお持ちの方、
一度お気軽に「英語コーチング」を受けてみませんか?
初回セッションは無料です。
現役の「通訳者」「翻訳者」である福島由香が
あなたが本当に得たい英語の目標の達成を
全力で応援、サポートします。
ご興味がある方、ご質問は、下記までご連絡くださいね。
fukucoaching@gmail.com