트럼프, 골프장·전용기 압류되나…바이든 “빈털터리 트럼프”

トランプ、ゴルフ場、専用機差し押さえか…バイデン「一文無しのトランプ」

 

앵커

ニュースキャスター


트럼프 전 미국 대통령이 법원에 수천억 원대 공탁금을 내야 할 시한이 임박했지만 납부 의사를 명확히 하지 않고 있습니다.

トランプ前アメリカ大統領が裁判所に数千億ウォン台の供託金を払わねばならない期限が近づいていますが、納付の意思を明らかにしていません。

자산 압류 가능성까지 제기됐는데, 바이든 대통령은 트럼프 전 대통령을 '빈털터리'라고 칭하면서 비방전을 이어가고 있습니다.

資産が差し押さえられる可能性もあるとのことですが、バイデン大統領はトランプ前大統領を「一文無し」と称し誹謗中傷合戦を続けています。

워싱턴 이정민 특파원입니다.

ワシントンのイ・ジョンミン特派員です。
 

리포트

リポート


자산 가치를 부풀려 사기 대출을 받았다는 이유로 이자까지 4억 5천만 달러, 우리 돈 6천억 원대 벌금을 물게 된 트럼프 전 대통령.

資産価値を誇張して偽り融資を受けたという理由により利子まで含め4億5千万ドル、韓国ウォンにして6千億ウォン台の罰金を科されたトランプ前大統領。

[도널드 트럼프/전 미국 대통령/지난달 17일 : "이 사건은 그야말로 완전한 사기입니다. 엉터리 사건입니다. 피해자도, 채무불이행도, 손해도, 항의도, 아무것도 없어요."]

[ドナルド・トランプ/前アメリカ大統領/先月17日 :「この事件こそがまさに完全な詐欺です。でたらめな事件です。被害者も、債務不履行も、損害も、抗議も、何もありません」]


항소하겠다는 트럼프 측에 법원은 벌금만큼의 공탁금을 내라고 판결했습니다.

控訴するというトランプ側に裁判所は罰金と同額の供託金を支払うようにとの判決を下しました。

하지만 트럼프 전 대통령 변호인은 돈이 부족하다며 공탁금을 깎아 달라고 요구해 왔습니다.

しかしトランプ前大統領の弁護人は金が不足しているとして供託金を減額してほしいと要求してきました。

공탁금 납부 시한인 현지 시각 25일은 이제 하루 남았는데 여전히 납부 의사도 명확히 밝히지 않고 있습니다.

供託金の納付期限である現地時間25日まであと一日ですが、依然として納付の意思も明らかにしていません。

제때 납부하지 못할 경우 트럼프 전 대통령은 은행 계좌는 물론 보유한 건물이나 골프장, 전용기 등을 압류당할 가능성이 높습니다.

期限までに納付できない場合、トランプ前大統領は銀行口座は勿論保有していた建物やゴルフ場、専用機などを差し押さえらえる可能性が高くなります。

트럼프 전 대통령은 뒤늦게 충분한 현금을 갖고 있다고 자랑했지만, 자신이 설립한 SNS '트루스소셜'을 우회 상장하며 자금 마련에 나섰습니다.

トランプ前大統領は後に十分な現金を持っていると自慢げに述べましたが、自身が設立したSNS「トゥルース・ソーシャル」を迂回上場し資金調達に乗り出しました。

[바버라 오투타이/AP뉴스 기술담당 기자 : "(우회 상장으로) 30억 달러 이상을 얻을 수 있습니다. 하지만 트럼프가 원하는 만큼 빨리 주식을 현금화하지 못할 수 있다는 걸 주목해야 합니다."]

[バーバラ・オトゥタイ/APニュース記述担当記者 : 「(迂回上場により) 30億ドル以上を得ることができます。しかしトランプが望んでいるほど早く株式を現金化できないかもしれないという点に注目すべきです」]


트럼프 전 대통령은 후원금 모금도 부진해, 2월 말 현재 손에 쥔 현금이 바이든 대통령의 3분의 1 수준에 불과한 거로 나타났습니다.

トランプ前大統領は後援金の募金も振るわず、2月末現在で手元にある現金がバイデン大統領の3分の1ほどに過ぎないということも明らかとなりました。

바이든 대통령 캠프는 최근 지지자들에게 보낸 이메일에서 '빈털터리 트럼프'가 "돈도 못 모으고 선거 운동도 못 한 채 지하실에 숨어있다"고 조롱했습니다.

バイデン大統領の陣営は最近支持者らに送ったEメールにおいて「一文無しのトランプ」が「金も集められず選挙運動もできないまま地下室に隠れている」と嘲りました。


[조 바이든/미국 대통령/지난 19일 : "제가 트럼프를 이길 수 있었던 건 바로 여러분 덕분입니다. 그를 다시 이겨 봅시다."]

[ジョー・バイデン/アメリカ大統領/今月19日 : 「私がトランプに勝つことができたのは即ち皆さんのおかげです。彼に再び勝って見せましょう」]


미 대선이 벌써부터 공약 경쟁보단 비방전으로 흐르고 있다는 분석이 나오고 있습니다.

アメリカ大統領選が早くも公約競争というよりは誹謗中傷合戦になっているという見方が出ています。

워싱턴에서 KBS 뉴스 이정민입니다.

ワシントンからKBSニュース、イ・ジョンミンでした。

 

비방전 誹謗中傷合戦(誹謗戦)
부풀리다 ふくらます 誇張する
벌금을 물다 罰金を取られる
엉터리 でたらめ
우회 迂回
조롱 嘲り(嘲弄)
 

カフェトークにてレッスンも受付中です。詳しくはこちら

 

https://bit.ly/3EApFbO