Lesson140 ~する通り
語幹+다시피
例文
보시다시피 이 공장에서는 많은 사람들이 일하고 있습니다.
御覧の通りこの工業ではたくさんの人達が働いています。
알다시피 나는 지병을 앓아요.
知っての通り私は持病を患っています。
들으시다시피 나는 미국으로 가게 되었습니다.
お聞きの通り私はアメリカに行くことになりました。
語幹+다시피で「~する通り」という意味になります。語幹+듯이と似た意味になりますが、語幹+다시피は「ご存じのように」「御覧のように」「お聞きのように」などのように、相手がすでに知ったり見たり聞いたりしていることに関して述べる時に使います。
●「~した通り」のように過去の事について言う時は語幹を過去形の語幹にします。
例:
들으셨다시피 서준 씨가 이사하게 됐어요.
お聞きになった通りソジュンさんが引っ越すことになりました。
●語幹+다시피は、連体形+바와 같이と言い換えることが出来ます。바は「こと、ところ」という意味の名詞で、連体形+바와 같이は直訳すると「~することと同じく」となり、つまり「~する通り」という意味になります。
例:
보시는 바와 같이 이 공장에서는 많은 사람이 일하고 있습니다.
=보시다시피 이 공장에서는 많은 사람들이 일하고 있습니다.
아는 바와 같이 나는 지병을 앓아요.
=알다시피 나는 지병을 앓아요.
들으시는 바와 같이 나는 미국으로 가게 되었습니다.
=들으시다시피 나는 미국으로 가게 되었습니다.
들으신 바와 같이 서준 씨가 이사하게 됐어요.
=들으셨다시피 서준 씨가 이사하게 됐어요.
●語幹+다시피 하다の形になると「ほぼ~するようだ ほぼ~だ」という意味になります。
例:
그 고양이는 죽다시피 했지만 살아났어요.
その猫は死にそうでしたが生き返りました。
그녀는 가족의 일원이다시피 해요.
彼女はほとんど家族の一員です。
★今日学んだ文法を使って書いてみましょう
①映画で見たように昔戦争があったんですよ。
②ご存じのように彼は野球選手です。
答え(例)
①영화로 봤다시피 옛날에 전쟁이 있었거든요.
②아시다시피 그는 야구선수입니다.
《新出単語》
공장 工場 지병 持病 앓다 患う 살아나다 生き返る 일원 一員 옛날 昔 전쟁 戦争 |
|