10/23 11:00

秋の風情がだんだん濃くなり初霜ももう降りて、寒い冬がもうすぐやって来る。あなたに良いことと嬉しいことが“ダブルで”やって来ますように!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

微博更新は二十四節気の「霜降」に寄せた言葉。

原文「愿你好事喜事“双”降!」の「双」が強調されているのは、双の発音と霜の発音が同じだから。霜降と双降を掛けた言葉遊びですね。そしてファンたちのコメントには「柿柿如意」が並びました。これは「柿」と「事」が同じ発音で、事事如意、つまりいろいろなことが思い通りになりますようにという、同じように言葉遊びを用いたお返しです。しゃれてますねぇ。こういうところが中国語の妙味だと思います。

20秒ほどの動画が添えられて、最後が漫画風になっているのですが、こちらでは表示できないのでスクショを貼りました^^

 

ところで10/11に抖音で初ライブ配信が行われましたが、何と、その後10/16と10/22、2回もライブ配信がありました。

 

10/16

 

 

10/22

 

例によってファンたちがbilibili にアップしてくれていますが、2回目の時、書き込みにたくさんの「哈哈哈」(ハハハという笑い声)が出てきたところがあります。(bilibili では【余少群】20221016直播讲述拍摄电影《夜孔雀》趣事-为拍戏准备的腹肌被美食搞没了_哔哩哔哩_bilibiliで見られます。)

『夜孔雀』のオファーの際、監督からプールでのシーンがあると言われ、「大丈夫、問題ありません!」と答えました。が、そのシーンはずっと撮影がなく、いつの間にか忘れていたそうです。クランクアップの直前、急に監督からプールで撮影と言われて、まるで夏休みの最後の日に宿題をやっていなかったことに気づいたみたいになってしまったと。なぜならロケ地が四川という美食の宝庫だったためすっかり腹筋がなくなっていたのです。「日々身体を鍛えてクランクイン前には八割れ腹筋ができていたのに。その結果は、映画を見てくれた人はみんな知ってるよね」「息を吸ってお腹を凹ませて撮影に臨んだけど、あとからフィルムクリップを見たら・・・あいやー!なんてこった!」安定の自虐ネタゲラゲラゲラゲラゲラゲラ

中国語が聞き取れなくても公子の表情豊かな話ぶりにほっぺたがゆるむこと間違いなしです。

 

 

 

 


にほんブログ村  ←よろしければポチッとお願いいたします