韓国語が他の外国語より勉強しやすいのは
文法が似ってるからですよね。

調子の「は」は「은/는」、「が」は「이/가」로
「に」は「에」、「を」は「을/를」を入れれば
ほぼ正解です。ウインク

だけど
よく使うのにいつも間違えた調子が一つありました。



日本語を始めて習ったときは
まず頭の中で話したい文章を考えて
それを日本語に転換しました。

<例えば>
•이 딸기 케이크는 얼마예요?
=この イチゴ  ケーキは  いくらですか?

(あ!名詞と名詞のあいだの「の」も
しょっちゅう忘れました。)ガーン


こんな風に頭の中で一緒懸命に変えましたが
けっこう長い間、慣れるのに時間がかかった 
文章がありました。


•친구를 만났어요. 
= 友達会いました。(X)


調子の「를」は「を」なのでついつい入れました。

逆に日本の方々は
•友達に会いました。
=친구 만났어요. (X)

と間違える可能性が高いです。




ここでもう一つ、

•친구를 만났어요. 
=친구를 봤어요. 

にも書けます。
韓国語の「보다」は二つの意味があります。
「見る」と「会う」です。
ここでは「会う」の意味で「보다」を使いました。

初級の時間違えないように覚えましょう!ウインク