暑い
毎日ですね。
今年の夏休みはどこか行きますか。
去年の那須高原が涼しくて楽しかったので
今年も行こうとしてます。
お仕事場の韓国人に夏休みは何かプランがありますかって
聞いて見たらどうですか。
-여름 휴가 때 계획 있으세요?
-夏休みのプランはありますか。
-여름 휴가 때 어디 가세요?
-夏休みの時どこか行きますか。
もし、どこかに旅行 を行きますって答えたら次はホテルと
飛行機のチケットの話に続けましょう。
-호텔은 예약 했어요?
-ホテルの予約はしましたか。
-호텔은 어디에 잡았어요?
-ホテルはどこにしましたか。=ホテルはどこに取りましたか。
-비행기 티켓은 구입했어요?
=비행기 티켓은 끊었어요?
-飛行機のチケットは買いましたか。
あら?끊다って切るなのになんで購入と同じ意味なの?
この표를 끊다って言う言葉は普通に使われてる標準語です。
끊다 っていうのは切るって意味で
糸、ひもなどつながっているものを断つ事ですね。
昔の韓国のチケットは購入すると大きい紙に
10個くらい印刷されてて使う時
一つづつ切って使ったそうです。
それで今も표(チケット)를 끊다 という表現を使ってます。
ちなみに買うって意味で끊다を使う例がもう一つあります。
布を買うときも옷감을 끊다って言うんです。
長い生地を1メーターづつ切って買うからですね。
-来年は飛行機のチケットを買ってホテルも良いところに
要約して楽しく過ごしましょう。
-내년에는 비행기 티켓 끊고 좋은 호텔 잡아서 재밌게 보내요.
