暑い晴れ毎日ですね。

今年の夏休みはどこか行きますか。

 

去年の那須高原が涼しくて楽しかったので

今年も行こうとしてます。

 

お仕事場の韓国人に夏休みは何かプランがありますかって

聞いて見たらどうですか。

 

-여름 휴가 때 계획 있으세요?

-夏休みのプランはありますか。

 

-여름 휴가 때 어디 가세요?

-夏休みの時どこか行きますか。

 

もし、どこかに旅行 を行きますって答えたら次はホテルと

飛行機のチケットの話に続けましょう。

 

-호텔은 예약 했어요?

-ホテルの予約はしましたか。

 

-호텔은 어디에 잡았어요?

-ホテルはどこにしましたか。=ホテルはどこに取りましたか。

 

-비행기 티켓은 구입했어요?

=비행기 티켓은 끊었어요?

-飛行機のチケットは買いましたか。

 

あら?끊다って切るなのになんで購入と同じ意味なの?

この표를 끊다って言う言葉は普通に使われてる標準語です。

 

끊다 っていうのは切るって意味で

糸、ひもなどつながっているものを断つ事ですね。

 

昔の韓国のチケットは購入すると大きい紙に

10個くらい印刷されてて使う時

一つづつ切って使ったそうです。

それで今も(チケット)를 끊다 という表現を使ってます。

 

ちなみに買うって意味で끊다を使う例がもう一つあります。

布を買うときも옷감을 끊다って言うんです。

長い生地を1メーターづつ切って買うからですね。

 

-来年は飛行機のチケットを買ってホテルも良いところに

要約して楽しく過ごしましょう。

-내년에는 비행기 티켓 끊고 좋은 호텔 잡아서 재밌게 보내요.