【洋楽和訳】Juice - Lizzo | ぽっぷすわやく

ぽっぷすわやく

洋楽ポップス中心に、自分なりに和訳してみます!

 

"Juice"--Lizzo

今回はあったかくなってきたから 気分もアガる曲をば!!

 

※8/15/2019 追記:

ご指摘を受けて...

歌詞間違ってました!

 

✕ I like chardonnay, get better over time (So you know)

◎ I'm like chardonnay, get better over time (So you know)

曲が出たばかりの時に適当にコピペしてしまいました、失礼しました。

 

 

今年の1月に出た、LIZZOの"Juice"! 

 

Lizzoは1988年生まれ

2011年からラッパーとして活動を始め、その後は着実に

ヒップホップ界で注目を集めているアーティストです。

Missy Elliott ともコラボしてるんですよ!!

 

プラスサイズであることを逆に誇りに思い、

明るく、ポジティブなメッセージを発信しています。

 

今度、3曲

1. Juice

2. Tempo (feat. Missy Elliott)

3. Cuz I Love You

を収録した"Cuz I Love You" を発売するらしいです

はやく訳そう~~!


今回の曲は80年代っぽさがすごい!!

前奏を聴いただけで Cyndi Lauperの "Girls Just Wanna Have Fun"にそっくりなんです。

最初に推奨されたとき、完全に80年代の曲かと思いました。

聞き比べてみて↓

 

ブルーノ・マーズとか メガン・トレーナーは歯を食いしばって

「こんな曲作りたかった~~!!」と叫んでいるところが目に浮かぶよう。笑

 

 

それでは、歌詞です!!

 

※ "Juice"というのはアメリカのスラングで、

うーんと... 滴るようなイケイケな空気?

みたいな... うまく説明できないんですけど、

カッコいい何かがあふれる人っているじゃないですか。

その、「何か」=Juice 

なんですよ。伝われ!!

 

Mirror, mirror on the wall

壁にかかった 鏡よ、鏡
Don’t say it, ’cause I know I’m cute (Ooh, baby)
待って、言わないで、自分がカワイイって知ってるもの!(Ooh, baby)

Louis down to my drawers
下着までルイ・ヴィトン

LV all on my shoes (Ooh, baby)
靴も全部ルイ・ヴィトン

I be drippin’ so much sauce
私ったらこんなにお洒落

Gotta been looking like Ragu (Ooh, baby)
ラグーソースみたいにおいしいからね

Little like a crystal ball
水晶玉みたいに

That’s cool, baby so is you
クールでしょ、あなたも一緒に

 

That’s how I roll

私はこういう人なの

If I’m shiny everybody gonna shine (Yeah, I’m gold)
私が光っているなら みんなも一緒に輝くの(そう、私は黄金に輝く)

I was born like this, don’t even gotta try (Now you know)

こういう風に生まれたから、なんでも余裕(これでわかったでしょ)
I'm like chardonnay, get better over time (So you know)
シャルドネみたいに、時間が経つほど美味しくなるの(知ってるでしょ)

Heard you say I’m not the baddest bitch, you lie

私が一番ワルい女じゃないって言ってるやつは、嘘つきね

 

Ain’t my fault that I’m out here gettin’ loose
私がこんなにイケてるのは、私のせいじゃない

Gotta blame it on the Goose

グレイグースのせいにして
Gotta blame it on my juice, baby
私のジュースのせいだから、ベイビー

Ain’t my fault that I’m out here makin’ news
私がこんなに話題なのも私の責任じゃない

I’m the pudding in the proof

みんな知ってる、私の魅力は溢れ出てる

※ Proof is in the pudding という慣用句:「プリンの中を食べてみないと、中身は分からない」という意味

これをひねって、Pudding in the proof = 「自明なプリン」って感じですww 既に良いところがあふれ出てるプリンってこと。
Gotta blame it on my juice

私のジュースのせいだから、ベイビー

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice
私のジュースのせいだから、私のジュースのせいだから

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

私のジュースのせいだから、私のジュースのせいだから

 

No, I’m not a snack at all
いいえ、私はただのスナックじゃない

Look, baby, I’m the whole damn meal (Ooh, baby)
見て、ベイビー、私はフルサイズ定食だから

Baby, you ain’t bein’ slick
ベイビー、バレバレよ

Don’t dare try to cop a feel (Ooh, baby)
お手つきするなんてダメよ

The juice ain’t worth the squeeze
こんなにジュースが絞れないんじゃ意味ないよ

If the juice don’t look like this (Like this, like this, like this)
私のジュースみたいでなくっちゃね!

Huh, nigga please, don’t make me have to take your bitch
こら、気を付けないと、あんたの彼女を取り上げちゃうよ

 

That’s how I roll

私はこういう人なの

If I’m shiny everybody gonna shine (Yeah, I’m gold)
私が光っているなら みんなも一緒に輝くの(そう、私は黄金に輝く)

I was born like this, don’t even gotta try (Now you know)

こういう風に生まれたから、なんでも余裕(これでわかったでしょ)
I 'm like chardonnay, get better over time (So you know)

シャルドネみたいに、時間が経つほど美味しくなるの(知ってるでしょ)

Heard you say I’m not the baddest bitch, you lie

私が一番ワルい女じゃないって言ってるやつは、嘘つきね

Ain’t my fault that I’m out here gettin’ loose
私がこんなにイケてるのは、私のせいじゃない

Gotta blame it on the Goose

グレイグースのせいにして
Gotta blame it on my juice, baby
私のジュースのせいだから、ベイビー

Ain’t my fault that I’m out here makin’ news
私がこんなに話題なのも私の責任じゃない

I’m the pudding in the proof

みんな知ってる、私の魅力は溢れ出てる

Gotta blame it on my juice

私のジュースのせいだから、ベイビー

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice
私のジュースのせいだから、私のジュースのせいだから

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

私のジュースのせいだから、私のジュースのせいだから

 

Somebody come get this man

誰かこの男を連れて行って
I think he got lost in my DMs, what?

私のDMの山に埋もれちゃったみたい、

My DMs, what?
私のDMに、えっなんて?

You better come get your man
あなた自分の男を連れ戻さないと

I think he wanna be way more than friends, what?
私と友達以上の関係になりたいみたいよ

More than friends
友達以上に

What you want me to say?

これ以上になんて言ってほしいの?

 

Ain’t my fault that I’m out here gettin’ loose
私がこんなにイケてるのは、私のせいじゃない

Gotta blame it on the Goose

グレイグースのせいにして
Gotta blame it on my juice, baby
私のジュースのせいだから、ベイビー

Ain’t my fault that I’m out here makin’ news
私がこんなに話題なのも私の責任じゃない

I’m the pudding in the proof

みんな知ってる、私の魅力は溢れ出てる

Gotta blame it on my juice

私のジュースのせいだから、ベイビー

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice
私のジュースのせいだから、私のジュースのせいだから

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

私のジュースのせいだから、私のジュースのせいだから