ロシア語学習者の日記

ロシア語学習者の日記

60歳からの育ち直し。「歳だから」に負けない日々是学習

12月に入った。11月の反省を書いてみたい。

11月は本当に慌ただしかった。一体、何をしていたのだろうか。仕事に追われて過ごしていた。

前半は、11月9日に催された「出版お披露目会」のために準備などで気忙しかった。

 

ルーティーンをなかなかやれないでいた。一番、よくなかったのは、朝散歩をさぼるようになったことだろう。少し体力が落ちたことを感じる。

 

そして、10月同様、露訳の習慣を落としてしまっていた。

和訳は、それなりに、勉強会のためにやっていたし、音読もそれなりに必要に迫られてやっていた。朝の隙間時間のリスニングは前半までは続いていた。

 

しかし、11月半ば、趣味にしている小説の原稿書きで、鬼神のようにパソコン前でパタパタやっていたので、なにもかもをすっ飛ばしてしまった。なんとか、書きあがったからいいようなものだったが、大変の一言。もう書けないと愚痴が出る。

 

そして、11月最終週は、通訳の仕事が入ったため、その前の週は準備で、また、パソコンにかじりついて、ユーチューブや研修動画を観ていた。そして、語句の整理。語句の整理は、AIが助けてくれるから、前より断然楽になった。これは、いい傾向だ。

 

しかし、この仕事の前週が忙しかった。レッスンは入りまくるわ、病院通訳は入りまくるわ。寸暇を惜しんで専門用語の記憶に勤めるが、60を超えた脳細胞は、ほとんど、砂時計かなにかのように、するすると落ちていってしまって、全然だめ。

 

せめて、あんちょことして、持っておこうと思うが、通訳している最中はそんなものを見ている暇がないのだ。でも、概念や、スピーカーの話をユーチューブで聞いておいて良かった。何を話してくるかのある程度の予習にはなったのだから。

 

だが、課題は、相手側をもっと知ることだ。ロシア側の事情や、もっと踏み込んだ専門分野領域のことを知らないといけない。1~2度、心の中で、「そんな専門的なこと、理解できんわ!」と叫んでしまった。

付け焼刃で勉強しただけではまったく不十分だったのに、通訳を絶賛してくれて、なんて人のいい方たちだろうと心から感謝だった。

 

楽しかったが、なかなかきつい仕事だったので、余波が体に残ったが、最寄駅から30分歩く施設だったのは、もしかしたら、体を鍛えるって言う点では良かったのだろうか。

 

12月は、12月で、仕事が忙しいし、なにより、翻訳をやらないと。目標のためには、時間をこじ開けて翻訳しないとならない。頑張れ!私。還暦を過ぎても進化しつづけていきたい。

 

 

 

これまで一週間ごとに進捗をブログにアップしてきたが、訳あってこの一か月は投稿を控えてきた。静かな老成期に石を投げてくる輩には、邪魔をされたくないものだ。私は、誰の邪魔もしたくない。

 

10月が終わり、11月に入ったので、10月の反省点を書いてみようと思う。

 

毎日のロシア語ヒアリングは比較的、スキマ時間をつかってできたと思う。シャドーイングも素材をNHKワールドに固定しているので、毎日のニュースを何度も聞いたあとに、シャドーイングをしてきた。

また、ロシア語を和訳するということに関しては、ターゲットにする作品を決めたことで、少しずつであるが、進めてこれたし、勉強会で、ドストエフスキーの「大人しい女」を読んでいるので、毎日なにかしら和訳をしていた。

音読は、必要に駆られて、つまり、勉強会があったり、仕事で必要だったりしたので、比較的できたほうだろう。

だが、大停滞は、露訳である。10月初めまで、自分のエッセイをロシア語に翻訳し、添削してもらうということをやってきたが、それが終わったら、まるで手をつけられないようになってしまい、10月は、露訳がまったくできていない。

 

この一か月、仕事が忙しかったが、つきあいで、出かけることがけっこう多かった。昔の友人と再会を楽しむということが主だ。気づいたことだが、昔から、3つ子の魂100までとも言うが、見かけはかなり変わるが、中身は変わらないものなのだなということだ。皆、喋り方から、言うことの傾向まで、ほとんど変わりがない。楽しいひと時だったが、さすがに、1週間以内に2組は疲れるし、1か月に3回も旧交の温め合いは、ちょっと肉体的に疲れた。歳だ。

 

しかし、友人とはいいものだ。老人期に入ったら、「いい人」とだけ付き合いたい。普段のお付き合いの中にもいい人だけが残っている。自分がいい人であろうと心がけることが、大事だと思う。

 

楽しい、学びの老年期を生きたい。私には、ロシア語と、信仰だけあればいい。これからも、「毎日ロシア語」をモットーに暮らしていこうと思う。

 

 

 

 

私は61歳だが、今の私は、何も欲しいものはない。ただ、もう少し時間が欲しい。勉強して、もっとロシア語がうまくなりたい。もっとロシア語で書けるようになりたいし、母国語のようにロシア語で文学が読めるようになりたい。

ロシア語で話す美しかったり、為になるなという話を、母国語で楽しむように、耳から楽しみたい。そして、ロシア人がよくわかってくれる程度には話ができるようになりたい。いや、欲を言えば「美しい言葉の使い手ですね」と言ってもらえるくらいにロシア語を話せるようになりたい。それだけが願いだ。

 

綺麗な服も、アクセサリーも興味がない。たまにはつけるが。温泉旅行も美味しい郷土料理だの、高級レストランだのは、まったく興味がない。散々旦那と温泉旅行したし、若い時に海外旅行もけっこういったし、高級レストランは仕事でお相伴しまくって、もう食べたくもない。庶民的な飯が一番いい。

 

煩悩はもうない。老いらくの恋をしたい人もいるかもしれないが、私にはまるで、興味がない。話のあう、私を200パーセント(つまり私が私を分かる以上に)わかってくれる旦那一人そばにいれば十分だ。その旦那の親が洩れなくついてきて、介護でストレスもたまるが、別にそれも、まあまあ楽しんでいる。たまにはシッコまみれで💩漏らす爺さんに切れる日もあるが。

 

過去になにがあろうと、ロシア語しかない青春と、ロシア語しかない中年期を過ごしたので、これからもロシア語だけでいい。

何も要らない。私が望むのは、ロシア語精進道だけだ。他には何も要らないし、誰にも邪魔されたくない。

 

今週は、10月に出す参考書の件で大きく動いた。参考書書きは重労働だったが、校正はもっと大変だ。4日には、参考書の音声撮りに立ち会った。当たり前だけど、美しい発音をしている。ネイティブはその外国語学習者の憧れだ。(発音と発話のことですが)、音声撮りが終わり、校正シートを編集者から貰ったので、2日間ずっとそれを睨んで、校正をやっていたので、目も腰もやられたが、朝散歩は台風の日以外はした。

 

なんとか校正を一通り終えたので、ルーティーンに戻ろうと思う。ルーティーンを一回離れると、戻るのが大変だ。一日、たった1ページの翻訳が億劫になってしまう。音読、シャドーイングも短いバージョンになっていたので、反省だ。

それでも唯一できたのは、スキマリスニングだ。台所でニュースやポッドキャストを聞きながら、料理をする。

散歩時にロシア語を聞く、買い物に出かける時は、必ず、何かロシア語を聞きながら。耳が鍛えられるのはいいが、イヤホン難聴もちょっと心配だ。

 

さあ、今日は、月曜日、また新しい一週間の始まりだ。頑張ろう。

 

 

 

先週から、「目標達成ノート」をつけるようになったので、表はノートの中の表を使うことにした。

週始めは大停滞だった。月曜に力が抜けてしまい、気分も最悪だ。しかし、ちょっと開き直りをして、火曜はあえて何もしなかった。旦那のお休みの日だったので、二人でまったりと過ごした。

水曜から巻き返し、なにより、収獲は、朝9時半までに散歩、いわゆる「朝散歩」を習慣に取り入れたこと。頭が冴えるといわれているので、それに期待大である。散歩時は、ロシア人がとりとめない話をしているポッドキャストをひたすら聞く。隙間時間は大抵がポッドキャストである。ロシア語のリズムに慣れるには、お喋りを聞くというのが有効だと思う。ただ、難点は、言葉の美しい使いての人ならいいが、スラングを多用する人だと悪いロシア語を身につけてしまう。なので、なるべく、ただのお喋りではなくて、なにか、目的があって制作しているものを聞くのがいいのかとも思う。私が聞いているのは、easy russianという番組で、男女のペアがテーマを設けて会話例をつくり、それに対してネィティブらしい自由なお喋りをするというものだ。他にも、russin with Maxもお気に入りで、いろいろなテーマで喋ってくれるので、ロシアの生活、習慣、歴史、風俗などの知識を学べる。

 

音読は、絶対にいいと信じている。とても口周りが良くなるし、ボキャブラリー獲得に寄与していると信じる。私は、ロシア人の友人と話していて、発話が滑らかになっているのを感じる。

さて、翻訳をするのは、いろいろな表現を考えるということで鍛錬になっている。特に日露翻訳である。露日に関してはやはり読解力の鍛錬だ。

 

表では、土日の〇が少ない。土曜は教室で教えているので、時間が純粋に取れなかった。その代わり、移動時間が多いので、その間、ニュースを聞いたり、電車の中でシャドーイングしたり。日曜は、勉強会が3つもあり、それこそ時間がゆっくり取れなかったが、その代わり、うんざりするほど、ロシア語に触れたので、よしとしよう。

 

勉強会は、通訳基礎訓練、これは主催しているので、皆のために、文章を読みまくった。昼からは文学勉強会、これは訳しまくった。夜は、日蓮大聖人の御文をロシア語で読んで読んで読みまくった。まあ、たくさん、読んだ日だった。

 

週初めの停滞もたまにはあることだと自分を許す。なによりも気力の充実がモチベーションを保つ鍵だが、もしかすると、頑張り過ぎで疲れたのかもしれない。休む日もあってもいいかもしれない。だが、一日休むと自分がわかる。二日休むとパートナーにわかる。3日休むと観客にわかるとは、バレエの森下洋子さんの言葉だが、私は、3日休むと、はっきりわかる。口の周りが遅くなる。だから、少しでも前に進むこと。それが大事ですね。ながら勉強が鍵だから、歩く・聞くを実践します。

 

 

 

 

体重

62.5

62.0

61・9

 

 

 

 

 

8月18

19日

20日

21日

22日

23日

24日

露文和訳

×

シャドーイング

×

×

✕ 

音読

×

×

日露翻訳

NHKワールド

×

×

Walking

×

台所1

×

台所2

×

×

読書

×

×

×

 

なにごともやり過ぎはいけないのだそうだが、ちょっと先週の頑張り過ぎが今週の疲れとして出てきている感じがある。21日は久々に東京のはずれまで通訳にいったので、つかれただろうが、ノルマをこなすという感じだった。その後疲れがどっとでたというか、モチベーションがさがる感じがあった。23日は仕事、日曜は読書会で二時間ぶっつづけだったせいか、声をだす鍛錬がおっくうになってしまった。声がかれぎみだ。しかし、ポジティブな気づきもある。日露翻訳は添削者からあまり直されないようになってきている。毎日やっている中で、語結合や、シンタクシスをじっくり考えるようになったということが原因だろうと思うが、前は、さっさと書いていっぱい間違えるということをしていたのだが、最近は、見直しを含めて、じっくり考える癖がついてきているのが、良い傾向かもしれない。露日翻訳では、日本語らしさを考えるようにしている。音読の効果はあると思う。ボキャブラリーが違ってきている気がする。シャドーイングをさぼってしまったこの数日間のつけは多分大きいだろう。巻き返しが必要だ。少しずつだが、変わっていると信じるしかないのだ。体重測定を完全にさぼっている。現実を見るべきだ。隙間時間に聞くポッドキャストも絶対にいいはずだ。ただ、ぼーっと耳を傾けているにすぎないが、チリも積もれば山となるし、ネィティブが話すフレーズなどが少しずつ自分の中に貯金されるようになってきたと思う。読んで新しく知った単語が耳に飛び込んでくるようになったと思う。変わっていくことを実感しているというほどではないが、変わっているのだと信じることが重要だと思う。信じる。仏法用語だが、「以信得入」だ。信じることから行動が起こる。信じることが大事だ。

体重

61.3

61.3

61・4

60.9

61.5

61.3

61.5

 

8月⒒日

12日

8月⑬日

8月⒕日

8月⑮日

8月⒗日

17日

露文和訳

×

シャドーイング

×

×

×

音読

×

×

日露翻訳

NHKワールド

×

Walking

×

×

台所1

台所2

×

読書

×

×

×

×

×

 

夏太りが加速している。やばいなあ。甘いものがやめられないのがいけない。ウォーキングも暑いからが言い訳になっている。買い物に行かない日は、積極的に外に出て歩かないと健康は保てないと己に言い聞かせるが、時間がないという言い訳だ。よくないな。語学鍛錬に関しては、今週は、旦那が夏休みを取ったので、一緒に出掛けて誕生祝をしたりで少し、鍛錬が進まなかった日もあったが、概ね、頑張ったといえるかな。出かけると、疲れるので、声を出す鍛錬が少し億劫になるというきらいがある。それでも、翻訳は一生懸命やったほうかな。しかし、傾向は昔から変わらず、読みにくい、訳しづらいところに差し掛かるととたんに集中力が途切れてしまう。よくない癖は三つ子の魂百までのようだ。ロシア語をネィティブが話しているのを聞くというのは習慣づいている。シャドーイングに慣れてきているようだ。口が少しずつネィティブの速さに慣れていっている。普通のロシア人が話す速さとはまるで違うアナウンサーの発話スピードなので、これと同じに喋る必要はないだろうが、ついていけるようになれば、格段に理解のスピードがあがる。それが大事だ。頑張れ。だが、最近、毎日のことだが、「こんなことしたって、自分が日の目を見る日なんて来ない」と耳もとで悪魔が囁く。毎日、そういう自分の弱さとの闘いなのだ。頑張れ、頑張れと自分に言い聞かせて、ロシア語と格闘する。今週はまあまあ合格点の一週間だった。

体重

61.3

61.3

60.8

60.9

61.5

61.3

61.3

 

8月4日

8月5日

8月6日

8月7日

8月8日

8月9日

10日

露文和訳

シャドーイング

×

音読

×

日露翻訳

NHKワールド

散歩

×

×

台所1

台所2

×

 

読書

 

体重が増えている。ストレスか。というのは、うちの爺さんがコロナにかかってしまった。デイサービスに行けなくなり、ずっと家に居る。家の中には、爺さんの部屋の隣の今にしかエアコンはないから、いない時に居間で勉強していたが、自分の部屋で、暑くても耐えている。なぜか爺さんだけが症状があり、私達夫婦はどこもおかしくないという不思議。さて、今週は、日曜にゴーゴリの「狂人日記」の読書会を約束していたので、毎日、露和翻訳は、「狂人日記」を訳した。最初は慣れなかったゴーゴリの文体も慣れてきたが、時々は意味が分からない。こういうロシア語の意図するところを瞬時につかめるようになるには、まだまだ修行が足りていないと思う。日露翻訳は、少女時代に楽しんだ小説を練習として翻訳している。どう表現するかを考えることが鍛えになっているし、知らない単語を辞書で調べることによって、語彙力向上になるのだと信じよう。音読も意味をわかってやることが大事だから、本の中に書き込みして、真っ黒になっている。それがいいのだ。本は汚してなんぼだと、名だたる文筆家が言っているのだし。台所に立つときは、ポッドキャストを聞いているが、とりとめないようなロシア人同士のお喋りに耳を傾けることで、シンタクシスが身についていくことを目指したい。彼らは、俗語表現、慣用句を説明するのが好きだが、(学習者向けポッドキャストだからか)あまり、俗っぽい表現は覚えたくない。今日は、なんでも、мебель(家具)という自分にとってあまり有益でないつきあいの人をそう陰で言うのだという説明を聞いて覚えてしまったじゃないか。困ったもんだ。それと、人によって表現が違う。教科書的な発話をする人と、ちょっと違うんじゃないかなと思わせる発話の人がいるんだよな。ネィティブもいろんなことを言うので、やはり、文法書を死ぬほど読み込むことが大事かもしれないね。シャドーイングはNHKワールドをただ聞いたあとに、やっているが、まだまだ、口が追いつかない。頑張ろう。

体重

60.6

61.2

61.5

61.1

61.1

61.1

61.3

 

7月㉘日

29日

30日

31日

8月1日

2日

3日

AM2

翻訳1ページ

 

 

 

 

 

AM3

シャドーイング

 

 

 

AM4

音読5ページ

 

 

 

 

PM1

日露翻訳1枚

 

NHKワールド

毎日

散歩(3千歩)

 

 

スキマ1

ポッドキャスト聞く

 

スキマ2

夜ごはんポッドキャスト聞く

 

 

趣味

読書

 

 

 

 

 

まいったね、体重が右肩上がりだ。NHKワールドのニュースを聞き、シャドーイングするもアナウンサーによっては早すぎて追いつかないので、ニュース本文を見ながらニュースの音声に併せて読み上げる、シンクロリーディングを取り入れることにした。ネイティブばりの早い口回しは決して無駄ではない。そのうちにネィティブのスピードでリスニングができるようになると信じる。

月曜日、火曜日と出かける用事があって時間が足りず、露日翻訳ができていなかったが、日露翻訳は毎日やり、もうすぐある作品を完訳できそう。30日は、カムチャッカ沖地震の関連で仕事が入り、ずっとテレビ局にいた関係で、やはりあまりすすまなかったが、待ち時間のおかげで、ずっと読めなかった本が読み切れた。

成果というものは出てきているのだろうか、私は、音読とシャドーイングの成果は、ロシア人と話した時に、滑らかにロシア語が出てきたことによって、成果を感じた。コツコツとやっていくことが大事なのだ。くじけず頑張りましょう!!

 

 

体重

61・0

60.9

60.9

61.0

61.1

60.9

60.8

AM2

翻訳1ページ

AM3

シャドーイング

×

AM4

音読5ページ

PM1

日露翻訳1枚

難解リスニング

 

 

 

 

 

毎日

散歩(3千歩)

 

スキマ1

ポッドキャスト聞く

スキマ2

夜ごはんポッドキャスト聞く

 

×

趣味

読書

×

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7月21日の週の成果は上々であるが、今週から、ブログを書くのはやめて、難解な内容のリスニングをすることにした。シャドーイングはNHKワールドに変更、ポッドキャストをシャドーイングしていたが、学習者のためにわざとゆっくり、しかも何度も繰り返すので、訓練にならない。NHKワールドのアナウンサーこんなにスピードある喋りだったろうか、前はもっと遅かった気がする。少しずつ慣れてきているが、最初はまるで口が回らなかった。毎日、欠かさずの訓練が大事だ。ポッドキャストを同通練習に使うのはちょうどやりやすくていいので、それも前週まではやっていたので、続けることにしたい。

レッスンがある日は、なかなか自己訓練の時間が取れない。土日は〇少ない。でも、生徒さんに教えることは、楽しみなので、それも勉強の一環と捉えよう。

 

7月14日 体重は61・1キロ なかなか減らない。シャドーイングをした。音読はさぼり、和露翻訳は今週から、絵本を翻訳することにした。といっても、大人の絵本、内容はそこそこのものだ。前から練習教材として、翻訳してきていたが、少しご無沙汰になったものなので、完成を目指す。難解リスニングに挑戦(脳科学)歩いた。夜のみポッドキャストを聞く。読書はした。(父と子ツルゲーネフ)この日は、病院の通訳があったので、駅から病院まで15分くらい歩く間でポッドキャストを聞いた。

 

7月15日 体重は横ばい。音読はした。知らない単語を調べアクセントを振りながら、音読。一週間は同じ個所を音読することにしている。本当は音読は100回やるのがいいらしいが、一日一回で、一週間同じ個所を音読、だから、7回だが、今週からは、3ページに減らした。無理をすると続かないと思ったからだ。夕飯準備時にポッドキャスト。シャドーイングはさぼった。火曜日はどうも進まない。夫のせいにしてはいけないが・・・。

 

7月16日 体重60.9で喜ぶ。小説の露和翻訳、音読、絵本の和露翻訳、ポッドキャストを朝夕聞いた。読書はツルゲーネフ父と子

 

7月17日 体重横ばい。できたこと。露和翻訳で小説を訳す。マジックストーリーと言われるジャンルで、どの時代なのか、どの国なのかもわからない架空の設定の小説。和露翻訳で絵本を訳す。感動的な感情の動きを訳すのは面白い。散歩。ポッドキャストを聞く。

7月18日 また体重が増。落ち込むな。和露翻訳を今日はたっぷりした。面白いのだ。露和翻訳は一ページのみ。音読、スラスラ読めるようになっている。難解リスニングを名に聞いたらいいか思いつかなくて、手つかず。ポッドキャストは朝夕それぞれ、40分ずつ聞いた。

 

7月19日 体重減やった! 和露翻訳にはまっている。シャドーイングのみした。音読は静かにやってみた。露和翻訳も小説の世界に浸りながら。ポッドキャストは朝夕聞いた。この日は授業を二コマやる日なので、教室へ移動する間、ずっとポッドキャストを聞いた。

 

7月20日 体重は60.7一番減った記録。シャドーイングと、和露翻訳、露和翻訳をした。この日は朝、レッスンがあり、生徒さんの作文を添削した。ポッドキャストは聞いた。