今回のテーマは
I just called a minute ago.
たった今電話しました、さっき電話しましたという意味ですね。
韓国語だとこんな感じです。
방금 전에 전화한 사람이에요.
パングム ジョネ チョナハン サラミエヨ
日本語に直訳すると、「さっき電話した者です」という感じです。
英語だとこっちの方が近いかも
I was just on the phone with you.
では韓国語の単語の解説です
방금(パングム)=今しがた、さっき
전(ジョン)=前、以前 전에で、前に、以前に
전화한(チョナハン)=전화하다の過去連体形で、電話した
사람(サラム)=人、人間
이에요(イエヨ)=~です
사람に関しては、この場合は人、人間と訳すと変なので
「者」と訳した方がいいですね。
全てを繋げると、
今しがた前に電話した者です。
방금 전에 전화한 사람이에요.
次は会話形式です、まずは韓国語から。
한국어
A: 안녕하세요. 존인데 방금 전화했던 사람이에요.
アニョハセヨ ジョニンデ パングム チョナヘットン サラミエヨ
B: 네, 또 궁금하신 게 있으세요?
ネー トッ クンクマシン ケ イッスセヨ?
English
A: Hi! This is John, and I just called you a minute ago.
B: Yes, is there something else I should help you with?
日本語
A: こんにちは、ジョンですけど、さっき電話した者です。
B: はい、又気になることがありましたか?
韓国語の単語解説
안녕하세요(アニョハセヨ)=こんにちは
존(ジョン)=ジョン(人の名前)
인데(インデ)=~だけど、~ですけど
방금(パングム)=今しがた、さっき
전화했던(チョナヘットン)=電話していた
사람이에요(サラミエヨ)=者です
네(ネ)=はい、ええ
또(トッ)=また、再び、更に
궁금하신(クンクマシン)=(궁금하다の尊敬語)気になる、知りたい
게(ケ)=것이の縮約形=ことが、ものが
있으세요(イッスセヨ)=あるんですか? おありですか?
今日はここまです、又次回お願いします。