今回のテーマは

I just called a minute ago.

たった今電話しました、さっき電話しましたという意味ですね。  

 

韓国語だとこんな感じです。

방금 전에 전화한 사람이에요.

パングム ジョネ チョナハン サラミエヨ

 

日本語に直訳すると、「さっき電話した者です」という感じです。

 

英語だとこっちの方が近いかも

 

I was just on the phone with you.

 

では韓国語の単語の解説です

 

방금(パングム)=今しがた、さっき

 

전(ジョン)=前、以前 전에で、前に、以前に

 

전화한(チョナハン)=전화하다の過去連体形で、電話した

 

사람(サラム)=人、人間

 

이에요(イエヨ)=~です

 

사람に関しては、この場合は人、人間と訳すと変なので

 

「者」と訳した方がいいですね。

 

全てを繋げると、

 

今しがた前に電話した者です。

 

방금 전에 전화한 사람이에요.

 

最新の投稿記事はコチラ

 

次は会話形式です、まずは韓国語から。

 

한국어

 

A: 안녕하세요. 존인데 방금 전화했던 사람이에요.

     アニョハセヨ ジョニンデ パングム チョナヘットン サラミエヨ

 

B: 네, 또 궁금하신 게 있으세요?

     ネー トッ クンクマシン ケ イッスセヨ?


English

 

A: Hi! This is John, and I just called you a minute ago.

 

B: Yes, is there something else I should help you with?

 


日本語

 

A: こんにちは、ジョンですけど、さっき電話した者です。

 

B: はい、又気になることがありましたか?

 


韓国語の単語解説

 

안녕하세요(アニョハセヨ)=こんにちは

 

존(ジョン)=ジョン(人の名前)

 

인데(インデ)=~だけど、~ですけど

 

방금(パングム)=今しがた、さっき

 

전화했던(チョナヘットン)=電話していた

 

사람이에요(サラミエヨ)=者です

 

네(ネ)=はい、ええ

 

또(トッ)=また、再び、更に

 

궁금하신(クンクマシン)=(궁금하다の尊敬語)気になる、知りたい

 

게(ケ)=것이の縮約形=ことが、ものが

 

있으세요(イッスセヨ)=あるんですか? おありですか?

 

今日はここまです、又次回お願いします。

 

最新の投稿記事はコチラ