会話文問題は和訳から考えろ!~深読みせず、妄想を膨らませず、普通の会話を成り立たせるということ~ | 江東区の家庭教師&ライターのみみずく~半蔵門線・大江戸線沿線及びオンラインで指導中~

江東区の家庭教師&ライターのみみずく~半蔵門線・大江戸線沿線及びオンラインで指導中~

江東区周辺で家庭教師&ライターをしています。
半蔵門線・大江戸線沿線での対面指導だけでなく、Zoomを使ったオンライン指導も可能です。
学校の補習、高校受験・大学受験、推薦・AO入試対策等、家庭教師としての活動記録です。

駒澤大学の入試過去問(英語)に、

会話文補充問題が出題されていました。


以下、その指導光景です↓


※【問題】では、Yの空所に適切な表現を入れます。


【問題1】

X: I'm so stupid. I can never understand that.

Y: (          )


生徒が選んだ選択肢↓

Say such a thing again.


僕「Xの発言を訳してよ」

生徒「私はとてもバカだ。それを決して理解できない」

僕「じゃあ、君が選んだ選択肢も訳して」

生徒「もう一度そういうことを言って」

僕「あのねぇ……

  それでまともに会話が成り立ってるの?

  『自分はバカだ!』と言ってる人に対して、

  『もう一度同じことを言え!』って命令してることになるよ。

  そりゃあ、Yが女王様でXがその奴隷というような、

  そういう特殊な状況だったら成り立つ会話だよ。

  奴隷男が『私はバカなブタ野郎です!』と言って、

  女王様が『同じことをもう一回お言いっ!』ピシッみたいな……

  そんな状況を想定して、その選択肢を選んだの?」

生徒「違います」


正しい選択肢↓


Don't say such a thing. (そんなことを言わないで)


【問題2】

X: Recently I'v been so busy that I sleep only for fours a night.

Y: (          ) your health.


生徒が選んだ選択肢↓

Be careful to ruin


僕「Xの発言を訳して」

生徒「最近、とても忙しいので一晩に4時間しか寝ていない」

僕「その発言に対して、

  Yは『健康を損なうように気を付けて』と返したの?

  XとYは、そんなに険悪な関係なの?」

生徒「違います」


正しい選択肢↓

Be careful not to ruin (your health.)

(健康を損なわないように気を付けて)



英語の会話文問題の多くは、

文法事項よりも意味内容から選択肢を選びます。

要は、「訳せば分かる」ということです。


時々、ちゃんと和訳できているにも拘らず、

何故か変な選択肢を選ぶ生徒がいます。

彼・彼女の頭の中はどうなっているのでしょう?


普段から妙な会話をしているのか?

それとも、問題を解く上で、

常に特殊な設定を意識しているのか?


いずれにせよ、

読みせず、妄想を膨らませず、

普通の会話を成り立たせることが大切です!