https://youtu.be/oKar-tF__ac


なんだか日本語訳がおかしかったので

練り直しました


The way you move is like a full-on rainstorm

(君の身のこなしはまるで特大の暴風雨)
And I'm a house of cards

(そして私はトランプタワー)
You're the kind of reckless that should send me running

(君の無謀さに吹き飛ばされそうだけど)
But I kinda know that I won't get far

(遠くへ行くことはなさそう)

And you stood there in front of me

(そんな君が目の前に立っていた)
Just close enough to touch

(手が届きそうな距離で)
Close enough to hope you couldn't see

(あまりにも近すぎて 私の心を)
What I was thinking of

(読まれないか心配だったわ)


★Drop everything now

(今すべてを投げ出して)
Meet me in the pouring rain

(雨の中に会いに来て)
Kiss me on the sidewalk

(歩道でキスをし)
Take away the pain

(苦しみを取り除いて)
'Cause I see sparks fly

(なぜなら火花が飛び散るの)
Whenever you smile

(君がはにかむと決まって)

Get me with those green eyes, baby

(その緑の瞳で私を心を射止めて)
As the lights go down

(ライトが消えたらすぐにでも)
Give me something that'll haunt me

(そして私を悩ましてほしい)
When you're not around

(君がいない時でも)
'Cause I see sparks fly

(なぜなら火花が飛び散るの)
Whenever you smile

(君がはにかむと決まって)


My mind forgets to remind me

(冷静な判断ができない)
You're a bad idea

(君は危ない人なのに)
You touch me once and it's really something

(一度でも触れてくれるなら最高だわ)
You find I'm even better than you imagined I would be

(思ってるより私がいい女だと気づくはず)

I'm on my guard for the rest of the world

(周りにガードを堅くしてるしている私には)
But with you, I know it's no good

(君といるのがよくないのは分かってる)
And I could wait patiently, but

(はやる気持ちを抑えたかった)
I really wish you would

(君にも待っててほしかったのに)


繰り返し


I'll run my fingers through your hair

(君の髪に指を通すと)
And watch the lights go wild

(ライトが踊り出すわ)
Just keep on keeping your eyes on me

(ずっと瞳を逸らさないで)
It's just wrong enough to make it feel right

(背徳感に酔いしれてしまうわ)
And lead me up the staircase

(私の手をとって上の階へ連れてって)
Won't you whisper soft and slow?

(優しくゆっくり囁いてほしいの)
I'm captivated by you, baby

(私は君に心を奪われたわ)
Like a fireworks show

(花火大会のように)


繰り返し


And the sparks fly

(火花が飛び散る)
Oh, baby, smile

(ねえ笑って)
And the sparks fly

(火花が飛び散るの)


【解説】

世界観が独特ですよね。テイラーはこの歌に対して「恋に落ちてはいけない人を好きになってしまう」女性の歌だと話していたようです。初めは不倫の歌なのかなと思いましたが、アブナイ男との危険な恋の話のようです。

テイラーの歌にはちょくちょくアブナイ男が登場しますので、今後も紹介していこうかなと思っています。