https://youtu.be/CjxugyZCfuw


I am not a stranger to the dark

(あたしは闇へ向かう変わり者じゃない)
Hide away, they say

(「隠れてなさい」)
'Cause we don't want your broken parts

(「欠陥品はお払い箱さ」と人は言う)
I've learned to be ashamed of all my scars

(あたしは自分の傷跡を恥じてきた)
Run away, they say

(「あっちへ行きな」)
No one'll love you as you are

(「ありのままのお前を誰が好きになる」と)

But I won't let them break me down to dust

(粉々に打ちのめされてたまるか)
I know that there's a place for us

(あたしたちの居場所があるはず)
For we are glorious
(
なぜならあたしたちは美しい)


★When the sharpest words wanna cut me down

(心無い言葉で切り刻まれようなら)
I'm gonna send a flood, gonna drown them out

(自分の血を波で そいつらを溺れてさせてやるのさ)
I am brave, I am bruised

(あたしは勇敢 傷だらけさ)

I am who I'm meant to be, this is me

(なるべくしてなった これがあたしさ)
Look out 'cause here I come

(あたしが来たからには用心しな)
And I'm marching on to the beat I drum

(あたしは我が道を行くんだ)
I'm not scared to be seen

(人の目など怖いもんか)
I make no apologies, this is me

(謝罪なんてごめんだ これがあたしさ)

Another round of bullets hits my skin

(また弾丸が僕の皮膚に撃ち込まれる)
Well, fire away 'cause today, I won't let the shame sink in

(さあ撃ってごらんよ 恥を葬りはしない)
We are bursting through the barricades

(あたしたちは障害物を乗り越えて)
And reaching for the sun (we are warriors)

(太陽に向かっている (私たちは戦士))
Yeah, that's what we've become
(
そうさ それがあたしたちの今の姿)


Won't let them break me down to dust

(粉々に打ちのめされてたまるか)
I know that there's a place for us

(私たちの居場所はあるはず)
For we are glorious
(
なぜならあたしたちは美しい)


繰り返し


This is me

(これがあたしさ)

And I know that I deserve your love

(みんなに愛されてもいいはず)
'Cause nothing I'm not worthy of

(あたしにふさわしくないものなんてない)
When the sharpest words wanna cut me down

(心無い言葉で切り刻まれようなら)
I'm gonna send a flood, gonna drown them out

(自分の血の波で そいつらを溺れてさせてやるのさ)
This is brave, this is proof

(これが勇気 これが証拠)
This is who I'm meant to be, this is me

(これがあたしの生き様 これがあたしさ)

Look out 'cause here I come

(あたしが来たからには用心しな)
And I'm marching on to the beat I drum

(あたしは我が道を行くんだ)
I'm not scared to be seen

(人の目など怖いもんか)
I make no apologies, this is me

(謝罪なんてごめんだ これがあたしさ)


Whenever the world's gone, whenever the world's gone

(世界が終わる時はいつでも 世界が終わる時はいつでも)
In the depths of my heart

(あたしの心の奥底で)
Oh, oh, oh, this is me

(オーオーオー これがあたしさ)


【解説】

とっても人気の高いミュージカル映画『グレイテスト・ショーマン』の中から1曲。

ミュージカルの曲って、その映画とそのシーンを知らないと絶対訳せないですよね。この歌の場面だけでも見ておくと歌詞の内容に深く共感するはず。


・冒頭の"stranger to the dark"

前置詞がtoであることに注目。なので「闇に潜む変わり者」とは訳さないこと。あくまでtoは「〜へ向かう」ことが前提。そしてキャストさんたちはあくまで自分たちをさらけ出しています。


Hide away, they say

'Cause we don't want your broken parts

"they say"のtheyは不特定多数のtheyなので「(漠然と)人は」という意味。"hide away"と"cause we..."は両方ともtheyが話しているセリフ。they sayをセリフの真ん中に挟んでくる、小説によく見かける書き方。weは健常者のことを指しています。


・marching on to the beat I drum

直訳すると「自分が叩く太鼓のビートに合わせてマーチをし続ける」ですが、要は「我が道を生き続ける」ということだと思います。 


For we are glorious

前置詞のforは「なぜなら」という意味


・Bメロから男性キャストのソロがあるので、1人称は「僕」


This is who I'm meant to be

訳しづらいですよね。歌詞ではよく使われます。意味は『運命づけられている』なので、あえて直訳すれば、「これが私の運命」「これは私がなるべくしてなったこと」ということになりそう。何か他にいい言い回しがあったら一報ください!