昨日バイト後にもう一度一人で珠海のどこか行って、四ヶ月後に広州に帰して予定している。そして,広州に帰る前に、もっともっと珠海を了解したいね。
yesterday after my part-time job, i went to somewhere again alone. i have to move back to Guangzhou in four months , so before going back i want to know and experience more about zhuhai.
昨天兼职工作结束之后,我还是一个人去了珠海的某地,四个月之后我们就要回迁广州了,所以在回去之前想更多地了解珠海。
広東省には「楊氏大宗祠」のような古い「宗祠」がたくさんあるよ。「宗祠」はなくなった名人が住んだのお宅だよ。名前を取った時に、主に「姓」+「家祠」だよ。例えば、「李家祠」 「黃家祠 」「霍家祠」など。ある「宗祠」は博覧会を行う場所とか、無料の観光地とか、居民の遊ぶ場所とか、なったよ。
there are many ancestral halls like Hall of Yang in Guangong province. Ancestral halls are the houses where some famous departed saints lived. When thinking about naming it, generally they would call it [family name + hall], like the hall of Li, hall of Huang, hall of Huo. nowadays, some ancestral halls are used as small exhibition halls, free historic sites, or residential recreation pkaces.
广东省有很多像杨氏大宗祠一样的宗祠。宗祠是已逝的名人生前居住的宅邸。取名的时候,主要是【姓氏+家祠】, 例如李家祠、黄家祠、霍家祠等。现在,有的宗祠被用作小型展览场馆、免费景点、居民休闲区等。
昨日 「楊氏大宗祠」で結婚博覧会を行っているよ。昨日前に私もわからなかった。でも、素晴らしいウェディングドレスを見られて、嬉しかったよ。
yesterday a small wedding exhibition was held in the hall of Yang. well i knew nothing in advance but i was happy that i could see those beautiful wedding dress.
昨天,有一场小型婚礼博览会正在杨家大宗祠举行。我之前也完全不知情,但是,有机会能看到那些漂亮的婚纱,还是很开心的事情呐。
我が校に取ったものだよ。春のような感じできるね。)