何度も書いてきましたが
うちの娘2人は一応バイリンガル😂
一応と言うのは、英語環境で育ってるから英語が強くて、日本語は聞き取りはまぁそれなりやけど、旦那は英語やし、学校環境は英語やし、うちの親は日本やしで、なかなか日本語伸びない人たち😭😭😭
読み書きは完全に遅れてて今アメリカじゃ小学校3年生やけど日本語の読み書きレベルは小学生以下かなぁと言うところ。
まぁボチボチいくしかないかーと思いつつ。
毎日日本語の雨を降らせる私☂️
今日長女を学校まで送る車の中で日本語で
「先週は日本語学校の宿題プリントが見つからなかったからできなかったでしょ?」
って私が聞いたら
長女が
「見てたけどどこでも見えなかった」
と言った😭😭😭😂😂😂😆😆😆
私 少し考える
で
娘の言いたいことを理解した
要は「探したけどどこにも見つからなかった」ってこと
見てたイコール探したってこと
どこでもイコールどこにもってこと
見えなかったイコール見つからなかったってこと
うーむ🤔
全部間違ってるが考えたらなんとなくわかる😆
プラス私は状況を知ってるのでわかる🫣
娘の頭の中はまだまだ流暢じゃないんやなぁと思い知らされたわ‼️
バイリンガルがよく間違う日本語は他にも
コールド
イコール冷たいも寒いも一緒くた。。。。
アメリカじゃ気温もコールド
アイスクリームもコールドやからねぇ
だから
娘2人とも
「ママこのアイスクリーム寒い」って言う😮💨
何度なおしてもなんかわかってくれない🫣
あとは娘はくれた(もらった)
と
あげた(渡した)
をごちゃ混ぜにする
だから変なこと日本語になる
「ママが私にあげた本」って言う。
あぁまだまだバイリンガルの道は遠い🤷♂️
小さなことからコツコツと😮💨やな👍🏼
by 西川きよし😂😂😂