車では子ども向けの英語の曲をかけていることが多いです。


が、私も夫もまったく英語耳ではないので、聴いていてよくわからないことも多数。


〜♫


私「ねえ、今のところ毎回"乳首A〜♪"って聴こえるんだけどなんて言ってるのかな?」


夫「俺もわからない


何度流れてきても「ちくびーえー♪」にしか聴こえない箇所があり、流れてくるたびに「乳首Aとは」と困惑していました。


よく聴くと「なう乳首A」と聴こえるのですが、余計に謎は深まるばかり。



今、乳首A


次は乳首Bってこと?


その次はまさか乳首Cになるの???




なわけない。


子ども向けというか赤ちゃん向けでもすでにわからず。


そのうち子どもにリアルな乳首Aの発音で「ママ、チクビーエーってなに?」って聞かれたらどうしよう




などと思っていたのですが、夫が調べてついに乳首Aの正体がわかりました。



「なう乳首A」は「now tickle the air」で、空気をくすぐるという意味だとか。



空気をこちょこちょーって、くすぐる。



そんなほほえましいシーンが、乳首Aと聞こえていたんですね。嗚呼。






子どもの世界を通じて親も新たに学ぶのだなと、自分の30歳の誕生日に感じました。




★もっとプライベートな話はこちら

超ここだけの話