いつまで続けられるか分かりませんが
今のところ、英語のリスニングは継続中です
ということで、今日は
これまた面白いなぁと思った
今のところ、英語のリスニングは継続中です

ということで、今日は
これまた面白いなぁと思った
英語表現をご紹介させて下さい。
"man bites dog" story
直訳すると "人が犬を噛む"話、ですよね。
最初に聞いたときは
何のことやら? でした。
<使用例>
It's not a "man bites dog" story anymore.
最近では、そう珍しいニュースではない。
ということで
珍しい、とか、そう頻繁には起こらない、といった
通常、あまり起こらない出来事をさすそうです。
犬が人を噛んでもニュースにはなりませんが
人が犬を噛んだら、ニュースになりますよね。
そこから来た表現、とのこと。
確かにそうですよね。
人が犬を噛んだ、というニュースを想像して
人が犬を噛んだ、というニュースを想像して
思わず笑ってしまいました
