「ナッツ」という英語 | Spice to daily life in America

Spice to daily life in America

フルタイムで働くアラフォーワーママ。まさかの海外赴任が決まり、2023年4月からアメリカでのワーママ生活が始まりました。夫、息子たち(3歳と8歳)とのドタバタ4人暮らしです。

よく知っている「nut:ナッツ」という英語。

食べ物のナッツ=硬い殻の木の実、という意味だけではなく
なんと、crazy:頭のおかしい という意味でも使うそうです。


drive me crazy:ひどくイライラさせる

という英語表現がありますが
これと同じように使えるそうです。

[使用例]
 It drives him nuts when people interrupt him.
 彼は人に邪魔されると、すごくイライラする。

drive me crazy という表現では

(主語のものが)人の気を変にさせる・狂わせる
 →(主語のものが)人の気を狂いそうにさせる
  →(主語のもののせいで)ひどくイライラする

という連想が働くのですが
nuts という単語が出てきたのは予想外で
最初に聞いたとき、全然意味がわかりませんでした涙



これからは
電車の中で大きな声で騒いでいる人がいて
うるさいなぁムカっ とイライラした時は

Please do not drive me nuts!

と心の中でこっそりつぶやくようにします笑


crazy という単語よりは
何となく響きがいいですよねニコちゃん