ノーベル賞取ろうが取るまいがどーでもいいや。
てか、おもしろい?
ウゴは過去に途中で投げ出してからは村上作品には近づいてないw
ハルキストには食わず嫌いって言われそう(爆)
でも好きじゃないとか嫌いっていう人は相当多いはず。
なんかさぁ、
文章が嘘くさいってか、フワフワしてるっていうか…
うーん、フワフワって表現ともちょっと違うか(-_-;)
普通にこう喋ってる奴が実際いたらキモいだろ~?っていう…
ああいうケツの穴がムズムスするようなニュアンスって、外国語に翻訳されるとどうなるんだろ?
例えば英語で書かれた物語を、二人の人が日本語に訳したら、ビミョーに違う物語になると思うのよ。
つまり、翻訳する人が違えば物語の解釈の違いで全体の印象も変わると思うんだよね。
そこらへんが海外で訳されてる村上作品ではどうなんだろかねぇ?と興味あったりはするが。
とりあえず出版業界が元気になるのは、本好きとしては喜ばしいがね。