文在寅に常識を期待するほうが馬鹿 | よかもん人生のブログ

よかもん人生のブログ

長い人生の旅路を書き綴ったブログです

日本語に正しく置換できない韓国語は欠陥文字だ。

 

韓国は儒教国だと言いながら  仁義礼智信を理解できぬ国家。

 

仁・義・・智・信」とは「優しい心」「強い心」「感謝する心」「正しい心」「正直な心」をいい、「人を裏切らず、礼儀正しく、真心をこめて、筋道を通す」ことなどを意味し、これはすなわち「道徳」であり日本人の心・魂であり、韓国人には理解できぬ心。

 

韓国人には何を説いても無駄。

 

 

 

 日本が輸出管理上の「ホワイト国(優遇対象国)」から韓国の除外を閣議決定した2日、文在寅(ムンジェイン)大統領が日本を批判した発言が波紋を広げている。専門家によると「賊反荷杖(チョクパンハジャン)」という韓国語の四字熟語が、日本語翻訳で「盗っ人たけだけしい」という本来のニュアンスより強い表現となり、日本側の怒りに拍車を掛けたという。漢字に由来する単語は両国で似て非なる意味の場合があり、思わぬ火種となることも少なくない。