Taylor SwiftのLove Storyを和訳しました。

王道のラブソングです。

 

 

 

We were both young when I first saw you.
I close my eyes and the flashback starts:
I'm standing there on a balcony in summer air.

最初に会ったとき、わたしたち小さかったよね
目を閉じると,思い出が蘇るの

夏のバルコニーに立ってたよわ

 

See the lights, see the party, the ball gowns.
See you make your way through the crowd
And say, "Hello,"
Little did I know...

煌めく光やパーティの様子,舞踏会に着る豪華なガウン
あなたは人混みの中から向かってきて
やあっていうの、あれが初対面だったの

 

That you were Romeo, you were throwing pebbles,
And my daddy said, "Stay away from Juliet"
And I was crying on the staircase
Begging you, "Please don't go"
And I said...

 

あなたがロミオだったんだね 
小石を投げてたよね(私に気づいてもらうために)
「ジュリエットに近づくんじゃない」って父がいうの
私は階段で泣きながら
「お願いいかないで」って言った後
続けてこう言ったの


Romeo, take me somewhere we can be alone.
I'll be waiting; all that's left to do is run.
You'll be the prince and I'll be the princess,
It's a love story, baby, just say, "Yes".

ロミオ,私を2人きりになれるところへ連れてって
待ってるから あとは走って逃げればいいの
あなたが王子様で私がが王女様
これがラブストーリーよ 、だから「いいよ」って返事して

 

So I sneak out to the garden to see you.
We keep quiet 'cause we're dead if they knew
So close your eyes... escape this town for a little while.
Oh, oh.

 

あなたに会いに庭に出て
見つかったら終わりだから

誰にも見つからないようにしばらくこの街を離れましょ

 

'cause you were Romeo - I was a scarlet letter,
And my daddy said, "Stay away from Juliet"
But you were everything to me,
I was begging you, "Please don't go"
And I said...

あなたはロミオだから悪評が立っちゃうよ
「ウチのジュリエットに近づくんじゃない」ってお父様はいうの
だけどあなたはわたしの全てだったから
「お願いいかないで」って言うの
続けてこう言ったんだよ


Romeo, take me somewhere we can be alone.
I'll be waiting; all that's left to do is run.
You'll be the prince and I'll be the princess.
It's a love story, baby, just say, "Yes".

ロミオ,私を2人きりになれるところへ連れてって
待ってるから あとは走って逃げればいいの
あなたが王子様で私がが王女様
これがラブストーリーよ 、だから「いいよ」って返事して

 

Romeo, save me, they're trying to tell me how to feel.
This love is difficult but it's real.
Don't be afraid, we'll make it out of this mess.
It's a love story, baby, just say, "Yes".

お願いロミオ,どうか助けて だって、彼らが私の気持ちを曲げようとするの
この愛が困難なことはわかっている,だけど気持ちは本物なの
だけど心配ないよ 困難を乗り越えていけるから

れがラブストーリーよ 、だから「いいよ」って返事して

 

Oh, oh.

I got tired of waiting
Wondering if you were ever coming around.
My faith in you was fading
When I met you on the outskirts of town.
And I said...

本当に来てくれるのかなんて考えるのに疲れたの
あなたに対する気持ちが薄れていったの
街の外れで会った時、言ったの

 


Romeo, save me, I've been feeling so alone.
I keep waiting for you but you never come.
Is this in my head? I don't know what to think.
He knelt to the ground and pulled out a ring and said...

「ロミオ,助けて,すごく寂しいの
あなたが来るのをまってたけど,きてくれないよね?
これってわたしの思い過ごしなのかしら?どうすればいいの?」って
ロミオがひざまづき,指輪を出してこう言ったの


Marry me, Juliet, you'll never have to be alone.
I love you, and that's all I really know.
I talked to your dad ‒ go pick out a white dress
It's a love story, baby, just say, "Yes".

「ジュリエット結婚してください。

もう寂しい想いはさせないから
愛してます。心の底から
お父さんとも話をしたから大丈夫
今からウェディングドレスを用意して
これがラブストーリー。ただ『はい』って言って」

 

Oh, oh, oh, oh, oh.

'cause we were both young when I first saw you

だって,初めて会ったとき、私たちは子供だったから