映画『エクソシスト』
公開:
アメリカ合衆国:1973年12月26日
日本 :1974年7月13日
上映時間:122分
監督:ウィリアム・フリードキン
(William Friedkin、1935年8月29日 - 2023年8月7日)
米国公開時 38歳
原作・脚本:ウィリアム・ピーター・ブラッティ
(William Peter Blatty、1928年1月7日 - 2017年1月12日)
米国公開時 45歳
監督フリードキンは、ブラッティによる神学的な脚本から一切の説明を削ぎ落とし、
ドキュメンタリーの手法で徹底的なリアリズムへと再構築し、この映画は完成しました。
出演者:
リンダ・ブレア(Linda Blair、本名:Linda Denise Blair、1959年1月22日 - )
役名:リーガン・マクニール
米国公開時 14歳
エレン・バースティン(Ellen Burstyn、本名: Edna Rae Gillooly、1932年12月7日 - )
役名:クリス・マクニール
米国公開時 41歳
ジェイソン・ミラー(Jason Miller;本名 John Anthony Miller、1939年4月22日 - 2001年5月13日)
役名:デミアン・カラス神父
米国公開時 34歳
マックス・フォン・シドー(Max von Sydow、本名: Max Carl Adolf von Sydow, 1929年4月10日 - 2020年3月8日)
役名:ランカスター・メリン神父
米国公開時 44歳
リー・J・コッブ(Lee J. Cobb, 本名: Leo Jacoby, 1911年12月8日 - 1976年2月11日)
役名:キンダーマン警部
米国公開時 62歳
音楽:
マイク・オールドフィールド(Mike Oldfield, 1953年5月15日 - )
ジャック・ニッチェ(Jack Nitzsche、1937年4月22日 - 2000年8月25日)
配給:ワーナー・ブラザース
この座談会は想像によるフィクション(二次創作)です。
※本記事の構成・対話案の作成にはAI(Gemini)の協力を得ています。
座談会 p6(1974年8月某日 銀座のクラブ)
出席者:
池波 正太郎 51歳(1923年〈大正12年〉1月25日 - 1990年〈平成2年〉5月3日)
遠藤 周作 51歳(1923年〈大正12年〉3月27日 - 1996年〈平成8年〉9月29日)
司馬 遼󠄁太郎 51歳(1923年〈大正12年〉8月7日 - 1996年〈平成8年〉2月12日)
三島 由紀夫 (1925年〈大正14年〉1月14日 - 1970年〈昭和45年〉11月25日)
野坂 昭如 43歳(1930年〈昭和5年〉10月10日 - 2015年〈平成27年〉12月9日)
石原 慎太郎 41歳(1932年〈昭和7年〉9月30日 - 2022年〈令和4年〉2月1日)
M 33歳(1941年 - )
日本のアニメ監督、アニメーター
池波:
次は、浴室の場面だ。先ほどの放尿という醜態のあと、クリスがリーガンの背中にスポンジで湯をかける。この静謐な、しかしどこか虚無的な「洗浄」の演出が実に効いている。
CHRIS: What made you say that Regan? Do you know sweetheart?
クリス:どうしてあんなことを言ったの、リーガン?自分でもわかる、いい子だから教えて?
石原:
あの浴室の空気……ブラッティの原作では、ここで母親の深い困惑や医学的な疑念がモノローグ的に語られるが、フリードキンはただ、うなだれる少女を映し出す。クリスの「どうしてあんなことを言ったの?」という問いかけが、タイル貼りの冷たい空間に虚しく響く。この「答えの不在」こそが、すでに人智を超えた何かが入り込んでいることを無言で告げている。
遠藤:
そして、寝室での「お薬を飲めば大丈夫」というクリスの言葉。ブラッティはこれを「母の祈り」として書きたがるが、フリードキンが撮っているのは、現代医学という名の「気休め」の無力さだ。リーガンの「私、どうなっちゃったの?」という根源的な恐怖に対し、クリスは「ただの神経の乱れ(it's nerves)」という記号を投げつける。この絶望的なすれ違い。
Chris tucks Regan in and walks to the door.
クリスはリーガンの布団を整え、ドアの方へ歩く。
REGAN: Mother? What's wrong with me?
リーガン:ママ?私、どうなっちゃったの?
Chris walks back to her.
クリスは彼女のもとへ戻る。
CHRIS: It's just like the doctor said, it's nerves and that's all. Okay, you just take your pills and you'll be fine really. Okay?
クリス:お医者様が言った通りよ、ただの神経の乱れ。いい?お薬を飲めば本当にすぐ良くなるわ。わかった?
Regan nods and Chris exits the room.
リーガンが頷き、クリスは部屋を出る。
三島:
「理性の敗北」への序曲です。階下では家政婦のウィリーが黙々と放尿の跡を掃除している。物理的な汚れは落ちるかもしれないが、精神の汚染は深まるばかりだ。ブラッティの原作にある情緒的な救済を、フリードキンは「掃除」という即物的な動作と、その直後に訪れる「轟音」で叩き壊した。
Chris walks to the stairs where we see Willie, down stairs, cleaning up Regan's mess.
クリスが階段の方へ歩くと、階下でウィリーがリーガンの汚した(放尿した)跡を掃除しているのが見える。
CHRIS: Is it coming out Willie?
クリス:汚れは落ちそう、ウィリー?
WILLIE: Yes, I think so.
ウィリー:ええ、大丈夫だと思います。
All of a sudden we here Regan screaming along with a constant crashing sound.
突然、何かが激しくぶつかり合う音と共に、リーガンの悲鳴が聞こえてくる。
司馬:
あの階段を駆け上がるクリスの耳に届く、凄まじい「ぶつかり合う音」。あれは家の骨組みが、あるいは世界の理(ことわり)が軋む音です。ブラッティはポルターガイスト現象を「心霊現象」として克明に記述しようとするが、フリードキンは心霊現象には全く興味がないようだ。フリードキンはそれを「物理的な暴力」として撮った。ドアを開けた瞬間の、あのベッドの「跳ね上がり(thumping)」。
Chris rushes to Regan's room.
クリスはリーガンの部屋へ急行する。
REGAN: Mother! Mother! Mother!!!!! Mother help!
リーガン:ママ!ママ!ママ!!!ママ、助けて!
Chris opens the door and gasps in shock.
クリスがドアを開け、あまりの衝撃に息を呑む。
We then see Regan on her bed, but the bed is thumping and shaking ferociously.
ベッドの上にリーガンがいるが、そのベッドは凄まじい勢いで跳ね上がり、激しく揺れている。
CHRIS: Oh my God!
クリス:なんてこと!
REGAN: Make it stop! What's wrong!! I'm scared!!!
リーガン:止めて!どうなってるの!!怖いよ!!!
Chris jumps on the bed to comfort Regan and they both sit screaming as the bed continues to rapidly jump around.
クリスはリーガンをなだめるためにベッドに飛び乗るが、ベッドが激しく上下し続ける中、二人は座り込んだまま叫び声を上げる。
野坂:
あのベッドの揺れ方……木と鉄の塊が生き物のように暴れ、空間そのものが軋んでいる。リーガンの「止めて!怖い!」という叫びには、まだ子供の声が残っている。だからこれは怪奇なんかではなくって、内側から引き裂かれる恐怖なんです。揺れているのはベッドじゃないんですね。内側の異変が現実に溢れ出し、寝室という安全が崩れていくわけです。リーガンの叫びは、最後の抵抗なんですね。
M:
僕は、クリスが「ベッドに飛び乗る」というあのアクションに、母性の限界を感じました。揺れを止めようとして、自分もその狂乱の一部になってしまう。二人で叫びながら上下に揺さぶられるあの画は、もはや救済ではなく、地獄のメリーゴーランドだ。ブラッティの原作は「魂の救済」を目指すが、フリードキンのこのシーンは「肉体の翻弄」を冷酷に記録している。あの激しい垂直運動こそが、神も仏もない「物質の反乱」に見えます。
石原:
「神経の乱れ」という言葉の直後に、物理的な「ベッドの乱れ」が来る。この皮肉。ブラッティは悪魔を「知的な存在」として描いたが、フリードキンはこの場面で、悪魔を「理解不能な運動エネルギー」として描いている。理屈で説明しようとするクリスを、ベッドの震動が物理的に黙らせる。
池波:
浴室のスポンジという「静」から、ベッドの咆哮という「動」へ。このダイナミズム。ブラッティの書いた「言葉の処方箋」を、フリードキンはベッドの衝撃音で粉砕したわけだ。
三島:
……「止めて(Make it stop)」。この叫びは、もはや神への祈りですらなく、ただの生物的な悲鳴ですね。フリードキンの演出は、その悲鳴を、一切の感傷を排して、むき出しの恐怖として定着させている。
野坂:
……「お薬」で治る段階はとっくに過ぎている。
池波:
次に進みましょう。ジョージタウン大学の寮……なのかな?……から、カラス神父の深淵なる夢、そしてリーガンの絶叫へと至るこの一連のシークエンス。ブラッティの原作では、カラスの罪悪感をもっと神学的な自問自答として、言葉の積み重ねで構築している。だが、フリードキンはこれを「シーバス・リーガル」という酒と、「地下鉄」という孤独な風景の断片で語り切った。
Father Dyer is walking down the long corridor to Damien's room.
ダイヤー神父が、デミアン(カラス神父)の部屋へと続く長い廊下を歩いている。
He reaches the room, knocks ad then enters.
彼は部屋に着くと、ノックをして中に入る。
KARRAS: Where'd you get the money for the Chivas Regal? The poor box?
カラス:シーバス・リーガル(高級ウイスキー)なんて買う金、どこから出たんだ?貧者への献金箱か?
FATHER DYER: That's an insult, I got a vow of poverty.
ダイアー神父:心外だな、私は清貧の誓いを立てているんだぞ。
KARRAS: Where'd you get it then?
カラス:じゃあ、どこで手に入れたんだ。
FATHER DYER: I stole it.
ダイアー神父:盗んできた。
KARRAS: I believe you.
カラス:お前ならやりかねないな。
FATHER DYER: College president shouldn't drink. Tends to set a bad example, I figure I saved them from a big temptation.
ダイアー神父:大学の学長が酒を飲むべきじゃない。悪い見本になるからな。大きな誘惑から彼らを救ってやったというわけだ。
KARRAS: Oh Christ! I should of been there and I wasn't there, I should've been there.
カラス:ああ、なんてことだ!僕がそばにいてやるべきだったのに、いなかった。そばにいるべきだったんだ。
FATHER DYER: There was nothing you could do. Lie down. C'mon.
ダイアー神父:君にできることは何もなかった。横になれ。さあ。
Father Dyer helps Damien onto his bed, takes his cigarette and takes his shoes off.
ダイアー神父はデミアンをベッドに寝かせ、タバコを取り上げ、靴を脱がせてやる。
FATHER DYER: Think you can sleep?
ダイアー神父:眠れそうか?
KARRAS: Are you gonna steal my shoes now?
カラス:今度は僕の靴を盗むつもりか?
FATHER DYER: No, I tell fortunes by reading the crease, now shut up and go to sleep.
ダイアー神父:いいや、靴のシワで運勢を占ってやるよ。さあ、黙って寝るんだ。
Damien grabs Father Dyer's arm but slowly let's go.
デミアンはダイアー神父の腕を掴むが、ゆっくりと力を抜く。
Father Dyer turns the light out and heads for the door.
ダイアー神父は明かりを消し、ドアへと向かう。
FATHER DYER: Goodnight Dims.
ダイアー神父:おやすみ、ディムス(デミアン)。
KARRAS: Stealing is a sin.
カラス:盗みは罪だぞ。
Dyer exits. We slowly zoom in on Damien while he's asleep.
ダイヤーは出ていく。眠っているデミアンの顔へとゆっくりズームしていく。
石原:
池波さん、あのダイヤー神父との会話がいいね。神父同士が「盗みは罪だぞ」「靴のシワで占ってやる」なんて冗談を叩き合う。ブラッティなら「聖職者の友情」を美化して書くところだが、フリードキンはあえて「清貧」を茶化すような世俗的なリアリズムを持ち込んだ。この「男たちの情景」があるからこそ、その後に訪れる夢の「静寂」が、いっそう際立ってくる。
遠藤:
カラスが呟く「I should've been there(そばにいるべきだった)」という言葉。これは信仰の危機というより、一人の息子としての、取り返しのつかない肉体的な後悔です。フリードキンは、カラスの靴を脱がせるダイヤーの手に、言葉以上の慰めを託した。ブラッティの書く「魂のドラマ」を、フリードキンは「身体的ないたわり」に置き換えたわけです。
三島:
その後の夢のシーケンス……落下するメダル、振り子、走る犬……。イラクでメリン神父が目撃した断片が、遠く離れた地でカラスの精神へと転写される。
He starts to dream and we see the images that come into his head.
彼は夢を見始め、彼の脳裏に浮かぶイメージが映し出される。
There is falling medallion, a swing pendulum in a clock and a running dog.
落下するメダル、時計の揺れる振り子、そして走る犬。
He then sees his mother ascending a subway tunnel to the street, Karras is on the other side of the street and although there is no sound, we can see that Damien is calling "Momma" and Mrs. Karras is calling "Damien".
続いて、地下鉄のトンネルから地上へ上がってくる母親の姿が見える。カラスは通りの反対側にいて、音はないものの、デミアンが「お母さん」と呼び、カラス夫人が「デミアン」と呼んでいるのがわかる。
A white demonic face flashes a split second as Karras starts to run across the street to his mother, but we see her once again descend to the subway.
カラスが母親の方へ駆け寄ろうとした瞬間、白い悪魔の顔がほんの一瞬フラッシュし、母親は再び地下鉄へと降りていってしまう。
We see the falling medallion again and as it hits the floor, the silence is broken by Regan's screaming.
再び落下するメダルが映り、それが床に当たると同時に、静寂はリーガンの悲鳴によって破られる。
三島:
これはもはや単なる物語の伏線ではなく、シュルレアリスムの絵画のように、時間と空間を飛び越えてカラスの潜在意識を直接抉り出している。ブラッティの原作にはない、あの『白い悪魔の顔(パズズ)』の一瞬のフラッシュ……あれは網膜に焼き付く暴力そのものです。言葉で『悪魔の誘惑』と説明するよりも、あの一瞬の視覚的侵入の方が、よほど『憑依』の本質を突いている。このシーケンスは、間違いなく映画史に残る象徴的な場面だろうね。
司馬:
あの地下鉄の入り口から上がってくる母親の姿。通りの向こう側で呼び合う二人。声は聞こえないが、唇の動きで「Momma」「Damien」とわかる。この「音の不在」が、死者との絶対的な距離を表現している。ブラッティはこれを「母の幻影」として情緒的に綴りますが、フリードキンは「都会の冷たい隙間」に閉じ込められた、救いようのない断絶として撮った。母親が再び地下へと沈んでいく……あの無慈悲な反復こそが地獄ですよ。
野坂:
メダルが床に落ちた瞬間、それが静寂を破るのではなく、リーガンの悲鳴へと「接続」される。夢の中のニューヨークのカラスと、ジョージタウンの少女の地獄が、繋がってしまったわけです。ブラッティはこれらを別々の事件として進行させるが、フリードキンは「悪は同時に、多層的に、一つの意志を持って動いている」ことを観客に体感させたんですね。
M:
僕は、あの夢の中の「色彩」に惹かれます。カラスの部屋の暗いトーンから、夢の中の少し露出の飛んだような、あるいは澱んだような質感への移行。アニメーションなら、もっと象徴的なメタファーを使いたくなるところですが、フリードキンはあえて「日常的な風景」を歪めることで、取り返しのつかない恐怖を生み出した。母親が去った後の、あの地下鉄の入り口の暗闇。あそこから、すでに悪魔は這い出してきている。
石原:
カラスの「Stealing is a sin(盗みは罪だ)」という最後の呟き。彼はまだ、この世界のルールの中に留まろうとしている。だが、夢の中ではすでにルールは崩壊し、白い顔が笑っている。ブラッティは悪魔を「神への挑戦者」として用意したが、フリードキンはこの場面で、悪魔を「愛する者を救えなかった男の、拭い去れない後悔」の中に受肉させた。
池波:
高級ウイスキーを「盗んだ」という冗談の後に、本物の「魂の盗人」が姿を現す。
三島:
……メダルが床に当たり、静寂が死ぬ。そして、少女の喉が裂けるような悲鳴が響く。この「連鎖」こそが、パズズが用意した完璧な舞台装置ですね。フリードキンの演出は、その幕を、一瞬のフラッシュと共に、冷酷に引き落としました。
(つづく)