今日は15時に研究室に行って、ゴミ捨てなどの説明を受ける。
17時にジワーッと帰宅。
夜は友人S氏、O氏らと花見予定。
The U.S. space shuttle Discovery has been moved to the launch pad in advance of its planned liftoff in late May or early June.
アメリカのスペースシャトルディスカバリー号は5月下旬か6月上旬に予定されている打ち上げの前に発射台に移された。
The roll out is a major maneuver in the two-and-a-half-year-long effort to return shuttles to flight after the orbiter Columbia's disintegration.
その発射はコロンビア号の爆発以降、シャトルを飛行させるため2年半の大きな戦略である。
Discovery and the two other remaining shuttles have undergone extensive safety modifications.
ディスカバリーと他の2つのシャトルは大幅な安全面の修正を受けた。
But, officials at the U.S. space agency, NASA, warn that no upgrade can guarantee against another disaster.
しかし、米国宇宙局(NASA)の職員はどんな更新も他の惨事に対して保障はできないと警告している。
<Words>
launch pad:発射台 liftoff:打ち上げ
maneuver:策略 disintegration:分解
音声のダウンロードはこちらから
17時にジワーッと帰宅。
夜は友人S氏、O氏らと花見予定。
The U.S. space shuttle Discovery has been moved to the launch pad in advance of its planned liftoff in late May or early June.
アメリカのスペースシャトルディスカバリー号は5月下旬か6月上旬に予定されている打ち上げの前に発射台に移された。
The roll out is a major maneuver in the two-and-a-half-year-long effort to return shuttles to flight after the orbiter Columbia's disintegration.
その発射はコロンビア号の爆発以降、シャトルを飛行させるため2年半の大きな戦略である。
Discovery and the two other remaining shuttles have undergone extensive safety modifications.
ディスカバリーと他の2つのシャトルは大幅な安全面の修正を受けた。
But, officials at the U.S. space agency, NASA, warn that no upgrade can guarantee against another disaster.
しかし、米国宇宙局(NASA)の職員はどんな更新も他の惨事に対して保障はできないと警告している。
<Words>
launch pad:発射台 liftoff:打ち上げ
maneuver:策略 disintegration:分解
音声のダウンロードはこちらから