アフターフェスティバルクラッカー**




・・・後の祭りはっぴ




ボリューミー?おまめ




・・・量がたっぷり大盛り





ダンナが作ったハズカシイ不思議和製英語の数々・・・









先日、夕方の情報番組を見ていたら





グルメコーナーでリポーターが




「とってもボリューミー♡」えー!!!




とのたまい、






街なかで聞こえてきた若者の会話でまさかの





「・・・アフターフェスティバル・・・」えー!!!



・・・・・・





驚愕えー!!!以外のなにものでもない








そんなダンナの口癖は




「楽勝、楽勝!!!」GOOD




慣用句にして訳すと




"a piece of cake!"ケーキ




聞いたことありますね?




今はやりの "アレ"ですよ!




「宇宙兄弟」宇宙兄弟ででてくるセリフです。




おかげで子供たちもこれだけは覚えました。





マンガで英語の勉強すればいいんじゃね?






※追記
考えてみれば"It's a piece of cake!"ってあんまり使わないよね
"It doesn't matter"とか"It's easy"とかカナ?