その前に初の朝食をたべに行ったのが、BECHU
ところで、
中村江里子さんのパリ本でも紹介されたそうですね
バゲットもクロワッサンもおいしいとのこと
(わたし、クロワッサンの美味しいお店の下調べだけは、
しっかりやっていました。いろいろ食べ比べしましたよ!)
Deux Croissants et deux cafes.. s s si シルブプレ・・
(カフェ2つとクロワッサン2つ お お おねgガイシマス)
がんばって注文しましたが、やってきたのは→★
でーすーよーねー
この国で"Cafe"とは何ぞやを、さっそく忘れてました
じゃ私らの"コーヒー"はなんていうんかな?
→地球の歩き方に相談・・まさかの記載なし
「大きなカップでほしければCafe Double」と書いてますが、それって
単にエスプレッソ二倍やん。フツウのを飲まして?フツウのを
ありえーんとゴンタくんとわいわい言ってたら
近くに座ってたブラジル人観光客のお姉さんが、
私のようなフツウのコーヒーを頼むときは、
カフェ・アロンジェ(Cafe allonge)って言うの!
と教えてくれました。で、コーヒーにありつけました
エスプレッソじゃ、エッセンスは投入したけど
コーヒーを 「飲んだ」 気がしないですよね・・
それにしても私たちのギモン、なぜわかったのかな
ちなみに、カフェ・アロンジェをど忘れしたときに、
カフェ・アメリカーノって言ってみたら通じました
(実際スタバでそういう名前がついてた気が)
Cafe Americanでもいいみたいです
地球の歩き方、どうしてこんな超大切なことが載ってないんですか
ところで、
S'il vous plaitってすごく発音しにくくないですか?でも
不思議と旅の最後には、すんなり発音できるように!
3年間習ったフランス語。 辞書を帰国後に見直してます・・

