受信トレイにメルマガが溜まり過ぎて本来のメール機能を失ってます


そんな訳で少し整理をしようと
メルマガの1つを開いてみた

内容は“踌躇”chóuchúと“犹豫”yóuyùについて
使い分けが説明されてました(*¨)(*..)フムフム

“踌躇”には、ある「行動」「行為」をすることを「目に見えてためらう」ニュアンスがあり、“犹豫”には、「決断」を「心中、脳裏で迷う」ニュアンスがある。
そーなんだ
辞書よりわかりやすい
詳しくは こちら を見てね
そーいえば
日本語で“躊躇”はちゅうちょと読みますが
中国語で“踌躇“はchóuchú(ちょうちゅう)
読み方が逆さですね

偶然でしょうか

他にもあるのかな
