「無聊(ぶりょう)」という言葉 | イエティの常熟日記

イエティの常熟日記

江蘇省常熟市での駐在員生活を徒然なるままにお伝えするブログです。

2021年の6月にHSK4級の合格証を受け取って

はや2年以上が過ぎました。

 

 

日本にいる友達にHSK5級のテキストなどを

送ってもらって、自力で勉強していたのですが

やっぱり力不足を痛感し、挫折。

 

ここ1年以上は、英語が話せる中国人幹部との

コミュニケーション向上を目指して、英語の

オンライン学習にシフトしていましたが、

やっぱり中国語もHSK4級からやり直そうと

いうことで、中国のインターネット通販で

購入した「HSK4級 Standard Course」の

テキストを使って週に3回、25分のオンライン

レッスンを受けています。

 

 

「天天中文」というオンライン学習のサイトに

登録したところ、たまたま良い講師が見つかり、

YouTubeではこのテキストに載っている文章の

発音を紹介した動画などもあるので、参考に

しています。

 

新出単語を使った短い文章を講師にチェック

してもらうと、中国人の言い回しが少しずつ

勉強できるので、ありがたいです。

 

先日、新出単語で「无聊(wu2 liao2)」を

習ったところ、「2声+2声」の発音が全然

出来ず、講師にだいぶしっかり直されました。

 

「无聊」は日本語の漢字表記では「無聊」、

意味はつまらない、退屈だ、の意味です。

 

「無聊をかこつ」という言い回しがありますが

そうか、「無聊」の意味は一緒なんだな、と

思ってちょっとスッキリ。

 

発音が上手くできると、講師が満面の笑顔で

「非常好!」と親指を立てて「いいね!」して

くれるので、それ見たさに勉強している私

なのでした。(笑)