いろn えぎn ちゃr あなぬnで
이런 얘긴 잘 안하는데
こんな話あんまりしないんだけど
のn ちょm ちゃnぎnどぅって
넌 좀 짱인듯 해
君はちょっぴり素敵なんだよ
なが ちょぐm よrしみ のr ばっぬnで
내가 조금 열심히 널 봤는데
私はちょっと熱心に君を見てたんだけどね
あま くろn ごっ がった
아마 그런 것 같아
多分そうみたい
のらn あい ちゃr もるじまn
너란 아이 잘 모르지만
君という子をよく知らないけど
うぇnじ ちょm もっちご っかrっくまnで
왠지 좀 멋지고 깔끔한데
なぜかちょっとカッコよくてあか抜けてるから
しがに がみょn がrすろk
시간이 가면 갈수록
時間が経てば経つ程
っかちらぎっかじへ
까칠하기까지 해
やつれさえするよ
いろn ね まm ちょむnぐnすrっちょk
이런 내 맘 좀 은근슬쩍
こんな私の心ちょっとこっそり
まr へぼrか へっぬんで
말 해볼까 했는데
話してみようと思うんだけど
のぬn ちゃっくまn さらじご
너는 자꾸만 사라지고
君はしきりにいなくなって
めnなr ちょm ぱっぷだご
맨날 좀 바쁘다고
毎日ちょっと忙しいって
よりっぺご ちょりっぺご くれ
요리빼고 조리빼고 그래
こっちに逃げて あっちに逃げて そう
のn くごっど めりょぎや
넌 그것도 매력이야
君はそれも魅力だよ
とぅしがn せんがっけっぬnで
두시간 생각 했는데
2時間考えたんだけど
にが ちょm ちゃnぎnどぅって
니가 좀 짱인듯 해
君はちょっぴり素敵なんだよ
ほくし なまn もっちょ ぼいな
혹시 나만 멋져 보이나
もしかして私だけ素敵に見えるかな
くんぐめ へっぬnで
궁금해 했는데
気になってたんだけど
こんっかっじ とっぴn ね ぬぬn
콩깍지 덮힌 내 눈은
豆のさやがかぶさった私の目は
ちゃm ちょんしm もっちゃりご
참 정신 못차리고
本当に正気を取り戻せない
より っぺっこm ちょり っぺっこm
요리 빼꼼 조리 빼꼼
こっちでべー あっちでべー
めnなr のr ぼみょn ばnちゃkばnちゃk
맨날 널 보면 반짝반짝
毎日君を見てもキラキラ
けっぐゎnちょぐろ まらぬnで
객관적으로 말하는데
客観的にいうんだけどさ
にが ちょm ちゃnぎnどぅって
니가 좀 짱인듯 해
君はちょっぴり素敵なんだよ
にが ちょm ちゃnぎnどぅって
니가 좀 짱인듯 해
君はちょっぴり素敵なんだよ
にが ちょm ちゃnぎnどぅって
니가 좀 짱인듯 해
君はちょっぴり素敵なんだよ
【하리】Hari-니가 좀 짱인듯 歌詞和訳
こんっかkじ とぴだ
콩깍지 덮이다
(=콩깍지 씌이다)
『恋をすると何も見えなくなる』表現