台風が近づいています~の英語表現 | 日本人英語で行こう!

日本人英語で行こう!

さよならネイティブ英語。こんにちは日本人英語。
このブログは「英語を学ぶなら日本人」という信念のもと、日本人英語を普及させるべく奮闘している、英語スクールオーナーのブログです。英語を身につけたい人に役に立つコンテンツを提供しています。

関東地方に台風が近づいています。


これを英語で言えますか。

近づく、っていうのがミソですね。


これは、approach という動詞を使います。


A Typhoon is approaching Kanto area.


文法が気になる私は、ここでちょっと引っかかりました。


「ん?待てよ、台風は自分で近づくんだから、動詞は自動詞?のはず。とすると、Kanto area の前に前置詞 to とかはいらないのか?」


と。


これは approach という他動詞に「~に近づく」の「~に」という助詞の部分までの意味が含まれる動詞なのです。


なので、 approach TOKYO. で 東京に近づく。似た動詞に reach がありますよね。これも他動詞なので、


reach TOKYO でよいわけで reach to とは言いません。


ですので、A Typhoon is approaching Kanto area.


でよいわけです。


これから都心に行く予定。どうか直撃(hit) はしませんように。