大寒波です(した?)ね・・・。

 

 雪が積もったのは数年ぶりな気がします。

 

(24日の夜、ショッピングモールに人影がすくない・・・)

 

 ところで、Duolingoという語学学習アプリで

 

 韓国語を英語で勉強中という話を何度か書いていますが、

 

 たまたま、最近天気関連のフレーズが多く出てきていて、

 

 ”한파”(ハンパ=寒波)を覚えたところでした。

 

 でね、その英語訳が、”cold snap” となってて、

 

 その言葉は知らなかったので、今までは

 

 ”cold wave"  と直訳語を使っていました。

 

 ま、それでダンナには伝わっていたのですが、
 

 Duolingoの韓国語ー英語のコースで使われている

 

 英単語はアメリカ英語なのか、

 

 南半球出身のダンナには通じないこともあるので、

 

 ”cold snap”ってわかる?と聞いてみたところ、

 

 ”あぁ、そうそう cold snap だ!!” っていう反応で

 

 なんとなく、今回のような寒波は、

 

 cold snap が感覚的に合うようでした。

 

 感覚的な違いはよくわかりせんが、

 

 この単語も覚えておきます!!

 

 その寒波も峠は越したようですが、

 

 うちの周辺は、まだ雪が残っている場所も多くあり

 

 朝のウォーキングは、滑らないように恐々いってきました。

 

 公園では犬の散歩をしている人がいて、

 

 もう、犬は興奮状態で、まさにこの動画みたいでした。

 

 

 

 でも、私が前から来るのが見えたら、ちゃんと飼い主さんの横を

 

 おとなしく歩いて、通り過ぎた瞬間に、

 

 ワンワン言って、駆け回っていたのがすごくかわいかったです。

 

 犬犬犬犬犬犬

 

 そういえば、Duolingoの英語訳で、最近ダンナに伝わらなかった言葉は、

 

 bell pepper  です。

 

 韓国語の 피망(ピマン) = ピーマン の訳で、

 

 うちでは、capsicum (カプシコン)っていってました。

 

 英語と言ってもいろいろ微妙ですね。

 

 


恋愛・結婚ランキング