先日、弟と話していたら、
何やら彼の勤めている会社は、カスタマーサービスをインドに移すらしい。
日本で商売していて、苦情やら、製品の説明やらをしなくてはならないカスタマーサービスの業務を日本語の出来ないインドに移す。
それを可能にしているのは、AIだ。
日本語を英語にする、
英語を日本語にする・・・
それだけで、昔は、それなりのスキルだったし、専門性もあった
しかしもうそれは
人間のする仕事ではない
昔と違って、重いものを運ぶ仕事を機械がするように、
翻訳はもう、人間のする仕事ではない
AI翻訳のdeepLを使えば、人間による翻訳文は、それよりはるかに劣る。
嘘だと思うなら、試してみるといい。
日本人なら、英語を翻訳させた和訳文を読んでみれば分かる。
この日本語の文章を書ける人は、
もう、あまりいない・・・と
AIの能力を軽く見たり
AIの出現を嘆いたり
しない方がいい
技術の進化は誰にも止められないし、
コンピューターに出来ることは
そのうちに慣れてきて、日常になる
嘆いているより、それに慣れて、使いこなし、まだまだたくさんある、人間にしか出来ないことを仕事にして
専門性や高度なスキルを目指すべきだ
人間の脳だって
地球上の他の生物からすれば
迷惑な存在だということを
理解して
生まれてくる新しい脳と共に暮す・・
それだけだ。