どうも、
「ミスターDONUT」よりも「J-DONUT」派の
ローカルです。
(J-DONUTとは、人智を超えた甘さのドーナツを
提供するドーナツ屋の名店です。)
それよりだぜ。
ローカル男は週に一回
ミャンマー語の勉強をしてるんだぜ。
ミャンマー人の先生が
ウチまで来て教えてくれるんだぜ。
もうこれを2年以上続けてるんだぜ。
だからこう見えてローカル男
<ミャーペ>なんだぜ!
(↑ミャンマー語ペラペラの意。)
・・っていうのは誇張しすぎで
ペロペロくらいだぜぇ。
んで、
今日もミャンマー語の勉強してたんだけど
先生と話してて
「割り勘」の話題になったぜ。
ミャンマー人も日本人と同じく
割り勘する時もあれば、
お金のある人や目上の人が奢ることも
あるみたいだぜ。
ところでだぜ、
「割り勘」ってミャンマー語でなんて言うんだぜ?
先生によると
「アメリカンスタイル」
って言うらしいぜー!!
なんだぜ、それ!?
ミャンマー語じゃないじゃん・・・
<和製英語>ならぬ
<緬製英語>だぜー!!
なんだか
<製麺機>みたいだぜー!!
でも、これでミャンマー人に通じるらしいぜ!
なんでアメリカンスタイルなんだぜ?
こんなオシャレな言葉を
なんで「割り勘」に当てはめたんだぜ?
それなら
もっとアメリカンなやつあるだろ!
例えば
インヤー湖でイチャついてるカップルとか

↑こういうのとか

(↑この写真、多投し過ぎ!)
こういうことを
アメリカンスタイルって
言うんじゃないか?だぜ。
するとだぜ、先生が
「アメリカ人はいつも割り勘なんですか?」
という、まさかの
逆クエスチョンを炸裂させたぜー!
てか、オレ
アメリカ人じゃないんだけど・・・
アメリカ行ったことないし
<エーペ>でもないし・・
(↑英語ペラペラの意。)
そもそも先生は
今まで俺のことを
アメリカ人と思ってたのか?だぜ。
ローカル男は
ありとあらゆる角度から見ても
<アジアの代表ヅラ>だぜー!!
それはさておきだぜ、
マジで
なんで「割り勘」を「アメリカンスタイル」って言うの?
アメリカ人って
そんなにケチなイメージなのか??
↓パジャマで出歩くことを「チャイニーズスタイル」と言います
クリック、ポチッとお願いだぜ↓
にほんブログ村