12月8日といえば、パールハーバー開戦の日。
テレビや新聞でも、戦争関係の特集なんらか組んでいます。
でも、12月8日といえば、みゅーじちゃんクロスロードとしては、やっぱりこっちですよ。
そう、ジョンレノンの命日だね。
たしか、高校2年生の時だったね。
もう28年前の話だけど、いまだに大きい影響を残している。
もう一回、ビートルズ見たかったよね。
自分としては、ライブでビートルズの時代ではないけれど、
メンバーそれぞれがソロで活躍していた時代です。
入口はポールマッカートニー(wingsの時代)だったり、ジョージハリスンだったりと、
ビートルズから入った訳ではないけど、
ジョンレノンは、中でもやっぱり特殊な存在。
ヨーコ・オノとの変なコラボレーションもあったけど、それはお愛敬。
一番輝いていました。
そんな、ジョンレノン。
熱烈なファンを名乗る男に射殺されてしまったわけだけど、
それも、ジョンレノンを伝説の男として、
語られる一つの要素なのかもしれない。
でも、ジョンレノンの享年って40歳なんだよね。
オイラより若いんだよね。
なんか不思議。
40歳であれだけの詩が書けるなんて、やっぱり神様。
歳は越しても、絶対に追い越せない存在です。
今日は、最後のアルバム「Double Fantasy」から、
(JUST LIKE)STARTING OVER
by John Lennon
Our Life together is so precious together
We have grown - we have grown
Although our love is still special
Let's take a chance and fly away somewhere
alone
It's been too long since we took the time
No-one's to blame
I know time flies so quikly
But when I see you darling
It's like we both are falling in love again
It'll be just like starting over - starting over
Everyday we used to make it love
Why can't we be making love nice and easy
It's time to spread our wings and fly
Don't let another day go by my love
It'll be just like starting over - starting over
Why don't we take off alone
Take a trip somewhere far, far away
We'll be together on our own again
Like we used to in the early days
Well, well, well darling
訳してみよう。
(JUST LIKE) STARTING OVER
俺たちが一緒に過ごしたかけがえのない時間
俺たちも大人になったもんだ
二人の愛が今でも特別なのは間違えないけれど
おもいきって、二人でどこかへ飛び立とう
俺たちが過ごした時間は、とても長かったけど
それを誰も責める気はない、時の過ぎるのはあっという間
でも、お前を見つめていると
俺たち、また恋に堕ちそう
そう、出会った頃のように、はじめから
あの頃、俺たちは毎日愛を確かめ合っていた
どうして、愛し合うって簡単にはいかないんだろう
羽を広げて飛び立つときが来たんだ
1日だって俺の愛を無駄にしたくない
そう、出会った頃のように、はじめから
どうして、俺たちは飛び立てないんだろう
どこか、遠い遠いところへ旅立とう
俺たち、また二人っきりになろう
俺たちの恋が始まった頃のように
さぁ、さぁ、ダーリン