メーガンからハリーと旅行に行くほど親密な仲になったと打ち明けられた時、きっと彼は彼女に首ったけになるだろうと私は思った。

I had no doubt whatsoever that Harry would fall head-over-heels in love with Meghan the moment she confided in me that they'd become close enough to go on holiday together for the first time. 

それは2016年のこと。他の人もそうだったように、私自身もメーガンの魅力に引き込まれていた。彼女の温かい人柄、落ち着いた雰囲気、そしてあたかも自分が彼女にとって世界でたった1人の大切な人であるかのような気分にさせてくれる点に心惹かれた。

That was 2016 and I myself had fallen under Meghan's spell, as everyone did. I was drawn to her warm personality, her comforting nature and her ability to make you feel as if you truly were the only person in the world who mattered.

私は直感的に、あの母親の棺桶の後ろを歩いていた失意の少年を彼女は魅了するだろうと確信し、彼女と同じくらいこの恋愛に興奮していた。

I understood straight away she would mesmerise that broken-hearted young boy we saw following his mother's coffin, and I was almost as excited as she was about her conquest.

でも、水曜日に彼女とハリーが高位王族から引退するという大胆な行動に出たことに、私はほとんど驚かなかった。

Yet when I heard on Wednesday that she and Harry were planning such a drastic move as stepping back from their duties as senior Royals, I was not completely surprised.

何故なら、メーガンが何よりもまずビジネスウーマンであることを経験上知っていたし、純粋に商業的に目線で見ると、今以上に過去のキャリアに戻り、女優や有名人としての実績を築くことに適したタイミングはない。

Because I know from first-hand experience that Meghan is a businesswoman first and foremost – and in purely commercial terms this is an excellent time for her to pick up where she left off, building her career as an actress and a public figure. 

もし自分の世界、彼女からしたら現実世界に連れて行くならば、ハリーをロイヤルファミリーから引きずり出さないといけないならば仕方がない。

And if that means dragging Harry out of the Royal Family and into her world – the 'real world' as she would feel – then so be it. 

残された者にとって、彼女の人生を変える選択は唐突で、冷酷にも感じられるだろう。過去に何回か起きたことだ、私も含めて。

Yes, her decisions to move forward in her life can seem abrupt, even ruthless, to those left behind. It's happened several times before, including to me. 

ただメグジットのスピード感には驚いた。もう数年、我慢の限界を迎えるまで辛抱すると思っていた。

It's only the speed with which 'Megxit' has unfolded that's taken me aback. I thought she'd stick with it for a few years before she cracked.

メーガンに初めて会ったのは2014年、私の別のクライアントに紹介された。その頃はまだアメリカのリーガルドラマSUITSに出演していて、ライフスタイルブログ『The Tig』を立ち上げたかりだった。私はすぐに彼女が特別だと、スターになる資質を持ってる人だと分かった。

I first came across Meghan in 2014 when she was introduced by another of my clients. Back then, she was still acting in the US legal drama Suits and had recently launched her lifestyle website, The Tig. I could immediately tell she was special, that she had star quality.

私は彼女の商業エージェントとなり、一流ブランドとの広告やスポンサー契約獲得の手助けをした。

I became her commercial agent, helping her obtain endorsements and sponsorship deals with leading brands. 

彼女は非常にするどかった、独創的かつ入念で、賢いビジネスの頭脳とアメリカ人らしい利益重視な人生観の持ち主。

She was razor-sharp – creative and meticulous, with a good business brain and an American entrepreneurial attitude towards life.

彼女ははっきりと自分の意見を持っていたし、その頃から社会問題についての意見を口にすることに抵抗がなかった。

woke(ウォーク)
awake(目覚める/悟る)という言葉をベースにしたスラングで、ソーシャル・アウェアネス(社会で起きていることに対する認識)があることを意味する。今起きている社会問題に対して認識や理解を深めようという意味で、「stay woke(ウォークでいよう)」というフレーズがSNSで使われ出して流行した。

She certainly knew her own mind and was not afraid even then to voice her 'woke' opinions. 

今でも思い出すのが、ロンドンの一流ホテルへの宿泊を、オウムをカゴに入れて飼っていると知って拒否したこと。

I still recall her refusal to stay at a leading London hotel because, she discovered, it kept a parrot in a cage.

彼女はすぐクライアント以上の存在になった。たった数回のミーティングで、気軽に付き合える友人になった。

Meghan quickly became much more than a client. We fell into an easy friendship after only a few meetings. 

彼女のことはとても好きだったし、彼女も同じように感じてくれてると思っていた、少なくとも口ではそう言っていた。

I had deep affection for her and was under the impression that she felt the same – she said as much. 

お互いのことを信頼できると思い、それぞれの私生活について話し合い、彼女の人生や性格をとてもよく知ることができた。

Believing that we could trust one another, we spoke openly to each other about our personal lives and she revealed much about her life and character. 

公私共にわたしのアドバイスに耳を傾け、とても重きを置いている様子だった。

She valued my advice in both her professional and personal life and showed that she took real note of it.

けれど、彼女がハリーからのプロポーズを期待していると気づいた時、わたしとても不安に感じた。

I'm afraid, however, that I had real misgivings when I realised she wanted Harry to propose to her.

わたしはメーガンがハリーのガールフレンドでいる事の絶え間ないプレッシャーに耐えられるとは思わなかったし、それがましてや妻になるなんて無理だと。

I doubted whether Meghan would be able to sustain the unrelenting pressure of being Harry's girlfriend, let alone – wonder of wonders – his wife. 

彼女から交際がとても真剣なものになったと聞いた時、わたしの興奮は心配に変わった。メーガンとハリー、両方への。

The moment she told me their relationship was looking serious, my enthusiasm turned to concern. For both of them.

メディアだけじゃない。はっきり覚えているのは、ロンドンのウェストエンドでワインを飲みながら、イギリス国民、王室とそこに使える人々から受ける大きな期待に応えなければならない、と説明したこと。彼女の反応は手のひらを上げてわたしを黙らせることだった。

It wasn't just the media attention. I distinctly remember explaining as we sipped wine in London's West End that she must cope with the enormous expectations of the British public, the Royal Family and their courtiers. Her reaction was to hold up her hand and silence me.

「言わないで」と今までにない冷たい態度で彼女は言った。「聞きたくない。今、わたしの人生においてとてもポジティブな時間なの」

'Save it,' she said, in a steely manner I had not noticed before. 'I don't wanna hear it... this is a positive time in my life.'

その時、初めて彼女と一緒にいることに居心地の悪さを感じた。これまでも秘密は共有してきたけど、今回のは少し違った。

At that moment I felt uncomfortable in her company for the first time. It wasn't as if we hadn't shared secrets before, but this time it was different.

その時には気づかなかったけど、これがわたし達の友情と仕事上の付き合いの終わりの始まりだった。

I didn't know it then, but it was the beginning of the end of our friendship and professional relationship. 

彼女はとても野心的な女性で、人生の転換期を迎える度に過去へのドアを閉じる癖があり、それは彼女の父親、兄弟、最初の夫、そして私にも閉じられた。

She is a very ambitious woman and, when it is time to move on in her life, Meghan has a way of closing the door on the past, as she did with her father, her siblings, her first husband and with me.

その時も今も思うことは、彼女は決して純情な少女ではなく、世才に長けた女性であり、王子様、しかも本物の王子様を手に入れるという大きな野望を持っていた。

I believed then, as I do now, that she was no ingenue, but a worldly-wise woman on the mission of her life, the mission to bag not any old prince, but The Prince!

だから彼女がTom Bradyとのインタビューで、「友人たちにメディアの恐ろしさを注意されたけど、私は世間知らずだった」と話した時に、控えめに言って腹黒さを感じた。ハリーと出会った頃にはメーガンはすでに立派な大人の女性だった。

That's why I thought it was disingenuous, to put it mildly, when she told Tom Bradby during their ITV interview that she had been 'naive when friends warned her against the dangers of the media'. Meghan was a proper, grown-up woman when she met Harry.

彼女はアメリカ人だから、ハリーの存在さえ知らなかったと言っていた。

She has also said that, being American, she didn't even know who Harry was.

これにはさすがに笑った。戯言にもほどある、これは明らかに大嘘。

That made me laugh out loud – I know when nonsense is nonsense, and this was demonstrable rubbish.

「私たちは世界を変えるの」と彼女は強い決意で目を輝かせながら、わたしに言った。世界を「支配」する、という意味で彼女は言ったのだろう。

'We're going to change the world,' she had gushed in my ear, her eyes sparkling with steely determination. I took her to mean that they were going to RULE the world.

ハリーが家族が立ち去ったのは、彼女からの影響だと確信している。彼に意思がないというわけではないが、彼自身が言ったように、「メーガンが欲しいものは、メーガンの物だ。」

I am certain it has been her influence on Harry that is taking him away from his family. I don't mean to say he has no willpower of his own, but he put it well himself: 'What Meghan wants, Meghan gets.'