私が大好きな台湾の安室奈美恵さんこと、ジョリーン(蔡依林)の曲で
『愛情三十六計』と言う曲がある。。。
以前もこのブログに書いたことがあると思うが、
以前、大陸(中国)のドラマを観ていて、
「愛情三十六計」と言うセリフが出てきた。。。
(確か。。。「彼の愛をGETするには、駆け引きをしなきゃ。。。。”愛の36計”よ。。。」と主人公の女性に親友が話していた。。。
で。。。
この「愛情三十六計」と言うセリフ、他の大陸のドラマでも出てきた。。。(3つぐらいのドラマかな。。。)
私は、ジョリーンの曲名『愛情三十六計』は、もはや新語になっているな。。。
凄い影響力!!!と思った。。。
で。。。
一昨日、やはり大陸(中国)の時代劇(古装劇←中国語)で「36計」(『三十六計,走為上計』)と言うセリフが出てきて、
よく考えたら、
「36計、逃げるが勝ち」と言う言葉を以前習ったことを思い出した。。。
この”36計”から蔡依林の曲『愛情三十六計』が出来たんだな。。。
と思った。。。
『三十六計,走為上計』を調べてみた。。。
『三十六計逃げるにしかず』:
『三十六計,走為上計』
(さぁ~んぅ→しぃ~ぅ↑りぃお~↓ちぃ↓,ぞぅ~↑↓うぇ~ぃ~↓↑しぃぁんぅ~↓ちぃ↓(san1 shi2 liu4 ji4,zou3 wei3 shang4 ji4))
同じ意味で
三十六策,走為上策。
(さぁ~んぅ→しぃ~ぅ↑りぃお~↓つぁ~↓,ぞぅ~↑↓うぇ~ぃ~↓↑しぃぁんぅ~↓つぁ~↓(san1 shi2 liu4 ce4,zou3 wei3 shang4 ce4)
日本語では、だいぶ前に習った言葉だが、勉強になった。。。
蔡依林 Jolin Tsai - 愛情三十六計: