ノートの取りかたは、佐藤優氏に学んだ。
すなわち、1冊に集約し、何もかも時系列で、
順番に記していくという方法。
『読書の技法』(東洋経済新報社2012年刊)に書いてあった。
やり始めてみると、ノートはまさに情報のごった煮状態になるが、
そのことが返って、佐藤氏も言っているように、
きわめて効率的、に感じられ気に入っている。
その佐藤氏選の『自分を動かす名言』(青春出版社2016年刊)を、
今日(4/21)は処分すべく、読み返しながら、
気になるところをノートにメモした。
まだ半分しかチェックできてないが、
これまでのところ、バーナード・ショーの次の言葉がいちばん印象的。
〈愛国心とは、自分が生まれたという理由で、
その国が他よりも優れているという思い込みのことである。〉
しかしこの本は、この言葉もそうだけど、
出典と訳者がまったく記されてないので、その点いかがなものかと思う。
巻末に、あるいは大きな章のおしまいに、
あるいは各名言ごとに記せば、
いずれにしてもデザイン的にはうるさくなるし、
ページ数が増え、造本経費がかさんだりもするだろうが、
自分ならそちらを選ぶ。
そして自分の場合は、出典・訳者不明の言葉はできれば引用したくない。
名言といえば、昨日処分した、
白井聡氏の『永続敗戦論』(太田出版2013年刊)で、
ガンジーの深い言葉に久しぶりに遭遇したので、書き記しておきたい。
ただし、この言葉は口頭伝承とのことで、
出典不詳なのは致し方ないのだが、
日本語訳の訳者が記されてないので、ネットで見つけた英文にする。
"Almost anything you do will be insignificant,
but you must do it."
"We do these thing not to change the world,
but so that the world will not change us."