BOA DUVIT 和訳 | じゆうのくにのぶろぐ。

じゆうのくにのぶろぐ。

本当の自由って・・・なんなんだろうな・・・・・。
盗んだバイクで走ることかな。 学校の窓ガラス全部割ることなのかな。


この歌の和訳に挑戦しましたヾ(@°▽°@)ノ

これは『serial experiments lain』のopで有名ですね!



ぇ…しらない…だと?
ならば知れ!!! そして覚えろ!!! 


ごめんなさい調子載ってました


<和訳>
And you don't seem to understand
A shame you seemed an honest man
And all the fears you hold so dear
Will turn to whisper in your ear
And you know what they say might hurt you
And you know that it means so much
And you don't even feel a thing

I am falling, I am fading
I have lost it all

And you don't seem the lying kind
A shame then I can read your mind
And all the things that I read there
Candle lit smile that we both share
and you know I don't mean to hurt you
But you know that it means so much
And you don't even feel a thing

I am falling, I am fading, I am drowning
Help me to breathe
I am hurting, I have lost it all
I am losing
Help me to breathe

I am falling, I am fading, I am drowning
Help me to breathe
I am hurting, I have lost it all
I am losing
Help me to breathe

I am falling, I am fading, I am drowning
Help me to breathe
I am hurting, I have lost it all
I am losing
Help me to breathe


<和訳>

まだ理解できてないのね。
貴方が正直者に見えたことをいまだに恥じている。
貴方が私を怖がっているから切実を演じてたんでしょ。
いつか恐怖がささやき声に変わる時が来る。
いつか貴方自身が傷つくことを知っているでしょ。
きっと悲惨なことになるでしょう。
けど、貴方は何も感じてないのね。

私は落ちている、私は色あせている。
私はすべてを失った。

貴方は”嘘”の本当の意味を知らないのね。
貴方の本心がわかった時、私は恥ずかしくなった。
私はすべてを予言したわ。
蝋燭の明かりの下で笑顔を分け合ったあの時に。
貴方が狂わないと信じてる。そんな私を、貴方は知っていた。
けど、貴方は悲惨なことになることも知っていた。
なのに、貴方はなにも感じていないのね。

私が落ちていく、私が色あせていく、私が溺れていく
私を助けて
私が壊れていく、私はすべてを砕かれた
私を見失っていく
誰か私を助けて

私が堕ちていく、私が薄れていく、私が沈んでいく
私を助けて
私が狂っていく、私はすべてを失った
私が無くなっていく
誰か私を助けて

私が崩れていく、私が消えていく、私が忘れられていく
私に気づいて
私はもがいていく、私は全てから消え去った
私が理解されないでいく
お願い、誰か私を見つけて