NHKテレビで放送中の英会話番組から
【フィーリングリッシュ 2】を紹介します。
「コーパス」(ネイティブの会話を集めた
ビッグデータ)から実際によく使われてる
表現を選び、その表現に込められている
【英語のキモチ】を紹介しています。
復習の意味で、自分流にまとめています。
1 good thing
(1)「…でよかったね」と言いたいときの
It’s a good thing...
[ 今日はBの転職初日です ]
A: Are you ready for your first day?
( 初日の準備はできてる? )
B: No. I’m a nervous wreck.
( ううん。緊張してるわ )
A: Don’t worry. ( 心配ないよ )
You’re perfect for this job.
( あなたはこの仕事に向いてるから )
B: Thanks. Oh, no!
( ありがとう。あっ、しまった! )
A: What?
( どうしたの? )
B: I forgot to pack my lunch!
( 昼食を用意するのを忘れちゃった )
A: It’s a good thing I made two
lunches, then.
( 2つ作っておいてよかったわ )
B: You’re the best!
( あなたって最高! )
A: I know.
( そうでしょ )
(2)「まぁ、よかったのは…」とあえていい
ところを挙げたいときの
The good thing is…
[ CはDの様子が気になり、Dの職場の
ギャラリーを訪れました ]
C: This place is great!
( いい場所だね )
D: I know, right?
( そうでしょ? )
C: So, how’s the new job?
( それで、新しい仕事はどう? )
D: Well, it’s very … quiet.
( う~ん、とても…静かね )
C: I’m sure it’ll pick up.
( 今より状況はよくなると思うよ )
D: Maybe. The good thing is it’s so close
to your place.
( おそらくね。よかったのは、あなたの
家が近いことね )
C: True.
( そうだね )
D: You can keep me company.
( 私と一緒にいることもできるわ )
C: Hey! Someone’s coming in!
( あ! だれか入ってきたよ )
C: Oh! Um… Welcome.
( あっ、あ~、いらっしゃいませ )
2 too bad
(1)「…ならよかったのに」と残念な気持ちを
伝えるときの Too bad…
[ 今日は、2人の新しい上司がやって来ます ]
A: How’s going?
( 調子はどう? )
B: Fine, thanks.
( いいよ、ありがとう )
A: Really? I thought you’d be nervous.
( そうなの? 緊張してると思った )
B: Nervous? Why?
( 緊張?なんで? )
A: The new boss is arriving today.
( 今日、上司が着任するでしょ )
B: Oh… right!
( あっ、そうだ! )
Too bad I didn’t dress up.
( きちんとした格好をしてくればよかっ
たな )
A: You look fine.
( 今のでいい感じだけど )
B: I wanted to make a good impression.
( いい印象を与えたかったのにな )
A: Just be yourself.
( ありのままでいいのよ )
B: Now myself is nervous!
( 今、僕は緊張してるよ! )
(2) 「残念でした~!」とおどけて言いたい
ときの Too bad!
[ 2人はお気に入りのバーで、エミリーの
新しい仕事について話しています ]
C: Well, here’s to getting halfway through
your first week!
( さて、最初の週の半分が終わったところで
乾杯しよう )
D: Cheers!
( 乾杯! )
C: So How’s the new job?
( それで、新しい仕事はどう? )
D: It’s actually really chill.
( 結構いい感じよ )
C: Nice! Okay, career woman.
( いいわね。よし、キャリアウーマン )
The next round is on you.
( 次はあなたのおごりよ )
D: No way! Rock, paper, scissors.
( うそでしょ? じゃんけんよ )
C: Okay. Rock, paper, scissors, shoot!
( わかった。じゃんけんポン! )
D: Oh, man!
( やだ! )
C: Too bad! Two more on you!
( 残念でした~! あなたにもう2杯
ツケだよ! )
3 in time
(1)「間に合う」と言いたいとき
[ 2人は一緒に映画に行こうとしていますが
Bは遅刻です ]
A: There you are!
( やっと来た! )
B: sorry! I lost track of time.
( ごめんね! 時間を忘れちゃって… )
A: The movie starts in 20 minutes.
( あと20分で映画が始まるよ )
B: We’d better get a taxi.
( タクシー使った方がいいね )
A: Right. Taxi!
( そう。タクシー! )
B: Will we get there in time for the
trailers?
( 予告編に間に合うように着くかな? )
A: I don’t know. Who cares?
( わかんない。どうでもいいけど )
B: I do! The trailers are my favorite
part!
( 私は気にするの! 予告編が気に入ってるん
だから )
A: Really?
( そうなんだ )
(2) 「そのうち…になるよ」と安心させたいとき
C: Yes, Boss?
( はい、ボス、何でしょうか? )
D: Call me Maya. ( マヤと呼んで )
C: Okay… Maya. ( わかりました…マヤ )
D: I want to switch us to a whole new system.
( 全部新しいシステムに変えたいんだけど )
C: Wait, really?
( え、本当ですか? )
D: The current system is a total mess.
( 今のシステムはめちゃくちゃだわ )
C: But…changing the system will take tons
of work.
( ですが、システムを変えるには膨大な仕事量が
必要です )
D: But it will save work later.
( けれど、その方があとで時間の節約になるわ )
You’ll see in time.
( そのうちわかるよ )
C: Right… okay.
( はい、わかりました )
つづきます。