またまた遅くなりました...
『女神降臨』6番目のOSTは
ハ・ソンウンさん🌼
 
하성운(Ha Sung Woon)
「Fall in You」

 

 

 
ーーーーー日本語訳ーーーーー
 
용기가 나지 않아서 그래
勇気が出なくて そう
혹시 너에게 부담일까 봐
もしかして君に負担になるかと
매번 마음 졸이며 그대를
毎回気を揉みながらあなたを
사랑하고 있어 나
愛している 僕
 
Fall in you
나 이제야 알게 됐죠
僕はやっとわかったんです
Fall in you
널 기다리고 있어요
君を待っています
Fall in you
그댄 내 운명이죠
あなたは僕の運命でしょ
나의 별이 되어줄 한사람
僕の星になってくれる1人の人
내 모든 걸 주고픈 한사람
僕の全てをあげたい1人の人
그대
あなた
그대
あなたへ
 
그대 생각에 빠져살아요
あなたの考えに落ちて生きてます
혹시 내 맘을 알아줄까 봐
もしや僕の気持ちをわかってくれるかも
항상 가까운 곳에 있는 날
いつも近い場所にいる僕を
이젠 알아봐 주세요
もう分かってください
 
Fall in you
나 이제야 알게 됐죠
僕はやっと気づいたでしょ
Fall in you
널 기다리고 있어요
君を待っているんです
Fall in you
그댄 내 운명이죠
あなたは僕の運命でしょう
나의 별이 되어줄 한사람
僕の星になってくれる唯一の人
 
제가 너무 늦진 않았나요
僕がすごく遅くはなかったですか
상처받을까 봐
傷つくかもって
내가 겁이 났나 봐요
僕が怖くなったみたいです
처음이라서 이제야 깨달았죠
初めてだからやっと気づいたんです
그대가 나의 사랑이란 걸
あなたが僕の愛する人だってことを
 
Fall in you
나 이제야 알게 됐죠
僕はやっと気づいたんです
Fall in you
널 기다리고 있어요
君を待っています
Fall in you
그댄 내 운명이죠
あなたは運命でしょう
나의 별이 되어줄 한사람
僕の星になってくれる唯一の人
내 모든 걸 주고픈 한사람
僕の全てをあげたい1人の人
그대
あなた
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
作詞作曲:DOKO(도코)
編曲:DOKO(도코), 사승호
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
 
🌻韓国語ワンポイント🌻
 
①初級編
「気付く」は韓国語で
何個か言い方がありそうです🌹
歌詞で最初に出てくるのは알다
これはご存知「know」の意味で
わかる、気付く、理解する、知る」等々
基本の単語でした...
次に出てくるのは알게 되다
-게は「〜するように」
+되다はここでは「become」の意味で
「〜になる」なので、合わせて
わかるようになる→気付く」ですね💡
最後に깨달았다 ですが、
原型は깨닫다です!
悟る、気付く、目覚める」等の意味です🌷
 
②上級編
-죠の語尾が多く出て来ますね。
-지요の略ですが
「〜でしょう、ますか、ですか」等々
確認、呼びかけ】のニュアンスで丁寧な表現。
フランクに言うなら「-잖아(요)」ですかね、
こっちもよく使うかも!
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 
また遅くなってしまい
すみませんでした💦
 
韓国は最近
「冬が終わる〜」とか
「春の気配」とか
インスタであげてる人が居ますね笑笑
 
日本人からしたら
まだまだ寒いだろうに...笑笑
 
風邪&コロナに気をつけて
あたたかくして過ごしましょう🤍