おそらく慣れなんだろうけど
ヒアリングはできても書きがヒッジョーーに難しい。
同じアジア系なら似てるしわかるでしょ?
と言われましても、ぜんぜんわかんないのだ。
たとえばチャン・ツィーって英語で書けますか(・∀・)?
SAYURI [Blu-ray]
posted with amazlet at 14.1.12
SHOCHIKU Co.,Ltd.(SH)(D) (2011-04-27)
売り上げランキング: 41,129
売り上げランキング: 41,129
日本人設定なのに役者は中国人かよ!
と思った人も多いはず。
主人公SAYURIを演じたチャン・ツィイー
答え:Zhang Ziyi
ねぇ。耳で聞いてこのスペルは出てこなくない? (TДT)
せいぜい Chang Twii とかじゃない?
お次はフィギュアスケートのキム・ヨナ選手
キム・ヨナ~銀盤の妖精
posted with amazlet at 14.1.12
オムニバス(クラシック)
ユニバーサル ミュージック クラシック (2009-03-11)
売り上げランキング: 24,461
ユニバーサル ミュージック クラシック (2009-03-11)
売り上げランキング: 24,461
英語表記にすると Kim Yuna になる
それならユナじゃないの?とググってみれば
発音:キムヨナ、キムヨンア、キムユナ
わけわからん ┐( ̄ヘ ̄)┌
じゃぁ、たまにTVでも見る韓国人モデルの
ヨンアちゃんもスペル一緒なのかしら?
と思いきやこちらはYoun-a
そう来たか・・・orz
もはや脱力ですよ
有名人ならいいですよ
ググれば山ほど出てくるから。
これが普通の人の場合
「私の名前はアルンです」
えーっと、Arunかな? Alunかな?
わかんないからスペル教えてもらったら
答え:A-Rum
はいはいはーい!
質問でーす! (゚◇゚ )ノ
なぜにハイフンが入るのですか?? ∑(-x-;)
あとね、BoAちゃんにも言えることだけど
大文字と小文字が混ざるのはどうしてなの??? ヘ(・o・Ξ・o・)ヘ
なにか法則でもあるのか
あるんならそれ教えてほしい。
その後、世界の名前には不思議がいっぱいだねー
と言っていたら、とんでもないヤツ現れましたぜ。
カナちゃん(日本人)に向かって
「へー、カナっていうんだ。
え、それが名前? おかしくね?
そんな名前聞いたことねーぞ!」
と言い放つジェイコブ氏(アメリカ人)
なんでもかんでもアメリカ様が世界の中心だと思うなよっ(`・ω・´)
結局みんな母国で流通している名前以外は
覚えにくいってことか。
そーか、そーか。
![にほんブログ村 旅行ブログ 女性トラベラーへ](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Ftravel.blogmura.com%2Fladiestraveler%2Fimg%2Foriginalimg%2F0000443271.jpg)
にほんブログ村