地球温暖化で秋が暖かくなったので,大阪市鶴見区の鶴見緑地公園は12月が紅葉の見頃を迎えていました。

 
鶴見緑地公園へ行くには大阪メトロ長堀鶴見緑地線を利用するのが便利です。「鶴見緑地」駅で降りて改札口から右に進むと階段があります。階段を上がると特徴ある塔が見えるので迷うことはありません。信号を渡ったところが公園の入り口です。
Get off at Tsurumi-Ryokuchi Station on the Nagahori Tsurumi-Ryokuchi Line, and turn right. You'll see some stairs. Go up the stairs and cross the street at the signal; you'll reach the entrance of the park.
去鶴見緑地公園最方便的方式是使用大阪地铁长堀鶴見緑地线。在"鶴見緑地"站下车后从檢票口右转就会看到階梯。上階梯后就会看到一个特别的塔。过马路后就是公园入口。

 
駅から公園の中央口に徒歩3分で着きます。入り口には園内マップがあり、広い公園内の位置を把握することができます。マップを見てみると咲くやこの花館やバラ園や風車の丘、大芝生などもあり,年中を通して草花を楽しめることが分かります。
It takes 3 minutes to walk from the station to the central entrance of the park. At the entrance, there is a map of the park. You can see the locations within the large park. The map shows Sakuya Konohana-kan, the Rose Garden, Windmill Hill, and the Great Lawn. You can enjoy flowers and plants all year round.
从车站走三分钟路就可以到公园的中央入口。入口処有园内地图。可以帮助掌握公园布局。地图上有鲜花竞放馆 、 玫瑰园、 风车丘、 大草坪等景点。全年能欣赏各种花草。

 
鶴見緑地公園は1990年に開催された「花博」がきっかけで、注目されるようになり、国内外から多くの来場者を集め、美しい庭園や花の展示が行われました。東京ディズニーランドの2.4倍の広さがあります。
Tsurumi Ryokuchi Park became famous because of the 1990 "Flower Expo". It attracted many visitors from Japan and abroad. Beautiful gardens and flower displays were shown. Tsurumi Ryokuchi Park is 2.4 times the size of Tokyo Disneyland.
鹤见绿地公园因1990年的“花博”而受关注。它吸引了来自国内外的许多游客。举办了美丽的花园和花卉展览。鹤见绿地公园占地面积有东京迪士尼乐园的2.4倍。

 
公園の中央口から園内に入ると,ちょうどメタセコイア並木が黄金色に色づき,見頃を迎えていました。歩いても歩いても終わらないくらいのメタセコイア並木が続いていました。お天気も良かったので,気持ちよく歩きながら秋を感じました。
We entered the park from the central gate. The metasequoia trees were turning golden. They were at their best. The row of trees went on and on. The weather was nice. We enjoyed walking. We felt the autumn.
从公园的中央入口进入。水杉林呈现一片金黄色,正是最佳观赏期。林道延绵不断。天气很好,散步时感受到了心旷神怡的秋意。

  
公園内には高さ90mの展望塔「いのちの塔」があります。公園のどこからでも目立つ存在感があることから,鶴見緑地公園のシンボル的存在と言えます。現在は閉鎖されて登れないのは残念ですが,地上から見上げるだけで十分な迫力を感じます。
There is a 90-meter tall observation tower called "Inochi no Tou" in the park. It is very noticeable from anywhere in the park. So, it is like a symbol of Tsurumi Ryokuchi Park. Unfortunately, you cannot climb it now. But, it is still very impressive to look at from the ground.
公园内有一座高90米的展望塔,名为「生命之塔」。在公园的任何地方都可以看到,它可以说是鹤见绿地公园的象征。很遗憾目前它已关闭,不能登上去,但从地面仰望也足够壮观。

 
公園内では紅葉を鑑賞しながらウォーキングしている人以外にも,ジョギングやサイクリングを楽しんでいる人も目立ちます。キャンプ場やバーベキュー場もあって,テントや機材の貸し出し,飲み物や食材も販売しているので気軽に利用できます。
In the park, people enjoy walking while looking at the autumn leaves. Many people are also jogging and cycling. There are campsites and BBQ areas. You can rent tents and equipment. They also sell drinks and food, so it is easy to use.
在公园内, 除了欣赏红叶散步的人, 还有跑步和骑自行车的人。公园里有野营和烧烤区。可以租帐篷和设备。饮料和食材也有卖, 供游客轻便利用。

 
けやき通りには黄色や茶色に色づいた木々が並んでおり、綺麗に並んだ木々や落ち葉で素敵な写真を撮ることができます。散歩やヨガをする人々がいて、みんなが自由にのびのびと公園を利用することができます。
Keyaki Street has trees with yellow and brown leaves. You can take beautiful photos of the lined trees and fallen leaves. People are walking and doing yoga, and everyone can freely and comfortably use the park.
榉树大道上有黄色和棕色的树木排列。你可以拍到漂亮的树木和落叶的照片。有散步或练瑜伽的人。大家都可以自由自在地使用公园。

  
手のひらサイズの紅葉をみつけ写真を撮ると、秋を感じる素晴らしい写真を撮影することができます。モミジバフウ、イチョウなど秋にしかない落ち葉を見ることができ、どこをみても自然を感じられる場所は大阪では珍しいです。
You can find hand-sized autumn leaves and take photos. These photos will beautifully capture the feeling of autumn. You can see fallen leaves like sweetgum and ginkgo, which can only be seen in autumn. In Osaka, it's rare to findsuch nature everywhere you look.
找到手掌大小的红叶,拍张照片。你可以拍到充满秋意的美丽照片。你可以看到枫香树和银杏的落叶。这些只在秋天见到。在大阪很罕见,到处都能感受到自然。

 
いのちの塔の近くには,モミジバフウという木がたくさんありました。緑色の木もありましたが,ほとんどの木が紅葉し,とても鮮やかなオレンジ色や赤色に染まり,グラデーションのようになっていてきれいでした。
Near the Inochi no Tou, there were many trees called sweetgum. Some trees were green, but most had autumn leaves. They turned bright orange and red. The colors looked like a beautiful gradient.
生命之塔附近有很多枫香树。有些是绿色的树,但大多数树都变成了红色。颜色鲜艳的橙色和红色,像渐变一样,非常漂亮。

 
園内を歩いていると,可愛い犬を散歩させている人がいたので触らせてもらいました。他にも犬と散歩している人を見かけました。お散歩コースには最適です。公園内には分かれ道がたくさんあるのでマップを見ながら歩く事をおすすめします。
While walking in the park, I saw a person walking a cute dog, and I petted it. I saw other people walking dogs too. It is a perfect place for a walk. There are many paths in the park, so I recommend using a map while walking.o visit it next time.
我们在公园里散步时,看到一个人带着一只可爱的狗在散步,就摸了一下它。然后还看到了其他人带着狗在散步。这是一个很好的散步路线。公园里有很多岔路,建议一边看地图一边走。
公园北口附近有客美多咖啡店。我们在那里吃了午餐。所有的食物都很好吃。从客美多咖啡店可以看到念法真教金刚寺的塔。我们下次要去看一看。

  
公園内には13,000㎡の馬場を持つ広大な乗馬苑があります。ここでは初心者から上級者まで幅広い層の利用者に対応していて、イベントが行われる時はポニーライド体験が子どもたちに人気です。この日,馬たちは厩舎の中で過ごしていました。
There is a large riding park in the park. It has a 13,000㎡ riding ground. It is for beginners to advanced riders. Pony rides are popular during events. They are popular with children. On this day, the horses were in the stables.
公园内有一个占地13,000㎡的宽广马场。这里从初学者到高手都有适合的服务。在举行活动时,小孩们喜欢体验骑马。这一天,马都在马厩里度过着。

 
1990年に開館した「咲くやこの花館」は現在も定期的にイベントを行なっています。世界中から約5.500種の植物を集めています。熱帯から極地圏までの気候帯に分布する植物を見ることができます。一階にはレストランMANSOUがあります。
"SaKuya Konohana Kan," which opened in 1990, still holds regular events. It has collected about 5,500 species of plants from around the world. You can see plants from tropical to polar climates. There is a restaurant called MANSOU on the first floor.
1990年开馆的“鲜花竞放馆”现在仍定期举办活动。馆内收集了来自世界各地的约5500种植物。可以看到从热带到极地的植物。一楼有餐厅MANSOU。

 
この先にある「山のエリア」は異国を訪れたかのような景観で,普段は開放しているのですが、「2025年大阪、関西万博」の開催に合わせて3月31日まで改修工事中とのことで入場できませんでした。中国庭園の美しい建物が池の向こうに見えました
The "Mountain Area" ahead looks like a foreign landscape. It is usually open, but it is under renovation until March 31st for the 2025 Osaka-Kansai Expo. So, I couldn't enter. I saw beautiful buildings in the Chinese garden across the pond.
“山之区”景观如同外国。通常开放,但为了“2025年大阪关西世博会” 进行修缮工程一直到3月31日。无法进入。池塘对面隐约可见中国庭园。

  
花博記念ホール横の階段には、国際花と緑の博覧会当時の個性的なモニュメントが残されています。それは,余ったタイルや陶芸破材を活用した個性的なアート作品で、海や大地の色をイメージする青や茶色を用いてこの緑地の生き物を表現しています。
There are unique monuments next to the stairs by the Flower Expo Memorial Hall. These are art pieces made from leftover tiles and broken pottery. They use brown colors to represent the sea and earth, showing the living things in this green area.
花博纪念大厅旁边的阶梯上有独特的纪念碑。它是用剩余的瓷砖和陶艺废料制作的艺术作品。它用蓝色和棕色表达出大海和大地与这里的各种生物。

 
12月は日暮れは早いです。16時ごろには薄暗くなり,大芝生で遊ぶ人もまばらです。花博の時,ここは「街のエリア」と呼ばれ,企業のパビリオンが並んでいたそうです。西側にはポプラやけやきの美しい並木が見え,思わず深呼吸したくなります。
In December, it gets dark early. By around 4 PM, it's already getting dim, and few people are playing on the big lawn. During the Flower Expo, this place was called the "City Area," with pavilions from various companies. To the west, you can see beautiful rows of poplar and keyaki trees that make you want to take a deep breath. 
12月天黑得早。16点左右, 天就开始暗了。大草坪上的人很少。花博时候, 这里叫"街区" , 有各国企业的展馆。西边有美丽的白杨和槭树, 催游客们深呼吸。

 

 
公園の北口の近くにコメダ珈琲があり,遅い昼食をみんなで食べました。すべて美味しくいただきました。また,コメダ珈琲からは,念法真教金剛寺の塔が見えていました。次回行ってみたいと思います。
Near the north gate of the park, there is a Komeda Coffee. We ate a late lunch there. Everything was delicious. From Komeda Coffee, we could see the tower of Nenpou Shinkyou Kongouji Temple. I want t