筆記やってみました。
40分ほどで終了。
日訳、中訳があるので正確な採点はできませんが、概ね76点でした。
いつも中訳にはもう少し甘く点をもらっている印象なので、2〜3点はプラスされるかも。
1 選択問題 14/20点
2 選択問題 16/20点
3 選択問題 14/20点
4 選択問題 8/10点
中文日訳 10/10点
5 日文中訳 12/20点
大きな穴もなければ、得意分野もなし・・・。
成語は全然だめだ。
それに文法の正確さを問われるよりは、文意を掴む方が現時点では楽かも。
今さら語彙力を増やすのは時間が足りないので、やはり慣用表現、構文をできるだけ多くこなしたい。
中訳は慣用表現(虽然とか即使とか)を使うものが多いし、選択問題でも頻出なので、効率がいいと思う。
中訳では、単語を知らなくても、これらの構文さえ入れておけば、部分点はもらえそう。
中訳で、「たとえどのような仕事をしようと、我々はこの原則に従わなければならない」というのがあった。
「たとえ〜」とあったので、「即使做任何工作,・・・」と飛びついたが、ここは「无论,不论,不管」が正解で、「即使,就是」は不可。
日本語に訳すと、何となく合っているような気がするんですがね・・・。
この辺の正確さについては、まだまだリハビリが必要なようです。