台湾音楽・映画・ドラマで作る中国語脳 -4ページ目

台湾音楽・映画・ドラマで作る中国語脳

台湾の音楽、映画、ドラマは新鮮で生きた中国語、美しい表現を学べる最高の教材♪
中国語は勉強した事があるし、全く話せないわけでもない。
でも、知らない表現がまだまだたくさんある。
楽しみながら、中国語をどんどん身につけちゃおう☆

{01893ACF-F9B4-471D-8C4D-C5235BACC3E2:01}


熱水跟冷水,倒在杯裡的聲音不同,你們都知道,我很喜歡聽熱水倒杯裡的聲音,問題是,我不喜歡喝熱水。 ......有人也是這樣嗎?


※倒:注ぐ



水をコップに注ぐ音とお湯をコップに注ぐ音は違う。
僕はお湯をコップに注ぐ音を聞くのが好き。





これは五月天(メイデイ)の阿信が書いていた文章。





アーティストの目線と言うのは、すごいですね。
人が気に留めない所に気付く。
そして、作品が創り出されていく…






いつもは一つの側面からしか物事を見ていない。
でも、違う角度から見るとまた違う世界が見えて来る。






そんな事を思いました( ゚ー゚)
美樂の馴染みのお店に行く2人。
しかし、塩が入ってないだの不衛生だの文句を言う以烈。


何気ない普通の会話ですが、文字に起こしてみると、学ぶところがたくさんありました。


途中、バイクや車の音が入りすぎて会話が聞き取りづらい場面もあります。
でも、こんな所も台湾っぽい( ̄∀ ̄)


{748DFE4E-7F0D-400A-8451-EC78A089A47C:01}

{6D9B9FE9-D3CA-4C41-85B5-F016662EEB40:01}


以烈:太不衛生了吧!我不想拉肚子。


美樂:小聲一點啦!別老爹聽到了啦!


以烈:他不是重聽嗎?


美樂:這禮貌!這個湯阿,可是老爹熬了十二個小時的大骨湯,真的很好喝,你試試看嘛!


以烈:這沒放鹽哪!


美樂:沒想到老爹的情況越來越嚴重了。


以烈:老板,你没放


美樂:醬油加一加就好了。老爹年紀大了你不要讓他以為他沒有用嘛!


以烈:連客人點的菜都不住 換我請客行不行?我不想再受罪了。




・重聽
(ㄓㄨㄥˋ ㄊーㄥ)
(zhong4 ting1)

初めて知った単語。
聴くのが重い=耳が遠い
「耳が遠い」ことを表す単語では「耳背」もあるみたいです。

・放鹽
(ㄈㄤˋーㄢˊ)
(fang4 yan2)

「塩が入ってないじゃないか!」
私は「放」ではなく「加」を使うのでは?と思いました。
「放」を辞書で調べてみると、「混入する、入れる」という意味もありました。

コーヒーに砂糖は入れないわ。我喝咖啡不放糖。
日常会話でもよく使いそうです。

たくさんの意味を持つ漢字の意味も、覚えていくことで表現の幅が広がります(°∀°)b


・受罪
(ㄕㄡˋ ㄗㄨㄟˋ)
(shou4 zui4)

日本にもある漢字だし、漢字の表すままの意味だと思ってしまう時があります。
ですが、この場合「つらい目に遭う、苦しむ」という意味で使われています。

例:「而我心碎妳受罪 妳的美 我不配」(我不配-周杰倫)



{0150B24F-0EDB-4A0C-AF1A-3EF88D14356F:01}



weiboも中国語を学ぶには良いですね。
こんな風に言ったりもするんだ~と発見が色々あります。



中でも、蘇打緑(ソーダグリーン)のヴォーカル青峰の書く文章に注目しました。


バンドのほとんどの楽曲の作詞を手がけている青峰。
書いている文章、世界の切り取り方が独特だなと感じました。


歌詞になっちゃうんじゃないの?って文章も。
読解が難しいですが、繊細で表現が美しい。



風景再美,也終歸來,太陽之下的雪,冰潔而溫暖。
今天,明天,最親愛的,加油。
所有愛,都為了你愛,而來。你有,我的草原。


※歸來=回來、回去

最後の“你有,我的草原”は無與倫比的美麗の歌詞ですね音譜


做得不夠好,能力不夠,但盡力。今天,你盡力了嗎?

上手く行かなかった。
でも、本気で、全力でやったならいいじゃん。

「本気でやらないと何も見えて来ない」
そう気付かせてくれた言葉です。