ジェジュンの映画 「天国への郵便配達人」

韓国の「천국의 우편배달부」を翻訳機で訳していたので
今まで 「天国の郵便配達人」だと思ってましたあせる
本日、北川さんのブログにお邪魔して間違いだと知りました
「천국에의 우편배달부」で「天国への郵便配達人」じゃないんですねはてなマーク
あぁー本当に韓国語、難しいがーん
韓国語の勉強をちゃんとしなくっちゃ苦笑
昨日のブログで「天国の郵便配達人」と書いてましたので、
先程訂正しておきました 大変失礼しましたごめんなさい
それにしても、北川悦吏子さんのブログ面白いですねにひひ

今日は、素敵な動画を拝見させていただきました
「忘れないで」の歌詞のように いつも笑っていてくれた5人

深く 傷ついていたこと 気付かせず 笑っていた君に
「ずっと大切にするから」 叫び続ける ありふれた言葉でも

風になって そっと包みたい 君がいる世界に すぐ飛んでゆきたい
逢いたくても 逢いたくても 待ってるから ただ 忘れないで

ここにいるよ 忘れないで


5人が心から笑って一緒に歌えるその日まで 待ってるからニコッ