みなさんこんにちは~おヨメちゃんです
忙しすぎてなかなか更新できなくなってしまいました…。
ご訪問頂いた皆様すみません…
ペタも全然返せてなくてほんとに申し訳ないです。

準備が大詰めに入ってかなりバタバタしていますが、ご報告したいことは山ほどあるので、落ち着いたらまた改めてドカッと更新していきます

そう言えば先日、ちびっ子ギフトのミッフィーさんを購入した時に、フッと思い出しておムコちゃんに「昔ディック・ブルーナの絵本ではミッフィーじゃなくてうさこちゃんだったよねぇ~」って言ったら、「はぁなにそれニセモノ」って言われました

ちょっと待って…ミッフィーってうさこちゃんのことだよね…

会社で聞いてもみんな「なにそれぇ~」って反応だし、急に自信がなくなるおヨメちゃん

でも気になるんで調べて見たら、やっぱり私が見た絵本はうさこちゃんが正解でした
なんだよーo(`ω´*)oプンスコ

ミッフィーは現地オランダ語ではナインチェ・プラウス(=ふわふわうさちゃん)、それを日本でうさこちゃんと翻訳されましたが、後に英語訳の時につけられたミッフィーという名前が入ってきたようです。
(参考:Wikipedia

現在でも福音館書店発行の書物ではうさこちゃん、講談社ではミッフィーと使われているそう…
統一したらいいのに…大人の事情があるのかしら

私はうさこちゃんって呼び方、好きよぉ~

以上どうでもいい話でした




ランキングに参加してます
↓是非どちらもポチッと↓