忙しい社会人の英語学習者のため、
英語リスニング教材を作成してみました。
 
社会人となると英語学習時間が限られてきます。
 
「短時間でCNNの英語ヒヤリングが出来ないかな」
 
そんな自分が、手軽に英語ヒヤリングのトレーニングが出来るようにと思って作成しました。
 
 
 
 
11月14日付の CNN10です。
 
0:23から03:27のまて約3分程度の音声です。
 
テーマは「アメリカ中間選挙とバイデン大統領の学生ローン免除について」です。

 

 

 

 

※音声はこちら

 

 

 

 

 

 

 

※スクリプトはこちら

 

 

 

 

 

 

 

 英語と、和訳付きのスクリプトを見たい方ら

下にスクロールしてください。

(和訳は参考までにご覧ください。)

 

 



 

 

 

 






 

Last week, millions of adults across the country went to the polls to cast their votes 
for representatives in Congress senators and state and local officials 

先週、アメリカ中の多くの国民が連邦議会や州、自治体の選挙の投票に足を運びました。

cast a vote 投票する

 

 

 

 

 

Democrats performed better than predicted. They are projected to retain majority control of the U.S. Senate after winning a pivotal race in Nevada. 

民主党は予想外の健闘を見せました。カギとなるネバダ州での勝利の後、上院では過半数を維持することが予想されています。

pivotal  軸となる 中枢の、極めて重要な pívətəl





Now Democrats will hold 50 Senate seats with Republicans currently holding 49. A December runoff election in the state of Georgia could earn 

共和党が現在49議席を確保する中で、民主党は50議席を確保する見込みです。12月のジョージア州での決選投票に勝利することが可能となります。

runoff election2回投票制選挙の〕決選投票

 

 


 

Republicans a matching 50th Senate seat but Democrats would still hold a tie-breaking vote in the Senate which belongs to Vice President Kamala Harris.

共和党は50議席分に達していますが、民主党は上院において同点決戦投票に持ち込む議席数を維持しており、カマラ副大統領が決裁票を投じます。

tie-breaking vote. 同点決選投票



 


But the race isn`t over yet Republicans may win the House of Representatives as votes continue to be tallied from a handful of districts. 

しかし選挙戦はまだ終わっていません。共和党は、一部の州での集計が進むにつれて下院での勝利が見込まれています。

tally〔投票数などを〕集計する

 

 


 

If Republicans win the House, they could still stop a significant portion of President Biden`s Democratic agenda in his medical proposals. 

共和党が下院で勝利した場合、バイデン大統領の医療分野における大部分の政策提案を停止することができます。
 

 

 

Congress makes nationwide laws. The House decides which laws are voted on, while the Senate can approve or block them and confirm appointments made by the president.

連邦議会は米国全体の法律を制定します。下院は施行するべき法律の採決を行い、上院はその法律を承認するか拒否します。また、大統領による任命を承認します。

vote on ~について採決を行う、~を採決する、~の決を採る



Let`s hear now from CNN`s Jessica Schneider, a justice correspondent based in Washington. She has an update on President Biden`s proposal to forgive some student loan debt which would need clear congressional authorization to go through.

それではワシントンの司法特派員ジェシカシュナイダーより、学生ローンの負債免除についての連邦議会の承認についてのこれまでの進展と今後についてのレポートです。

congressional authorization 議会の承認



A federal judge out of Texas who is actually nominated by President Trump is now saying President Biden just does not have the power to forgive these student loans by executive order and instead, 

テキサス州以外の連邦裁判所の裁判官は、トランプ前大統領から指名されています。それらの裁判官は、バイテン大統領は学生ローンを免除する権限は無いと判断しています。

forgive 免除する

 

 

 

President Biden would need clear congressional authorization to forgive these loans and he would have had to go through more of a process rather than just simply issuing an executive order. 

そして、バイデン大統領は、それら(学生ローン)の免除のため、明確な議会の承認が必要であり、大統領令を下すよりも多くの手続きが必要となる述べています





However, we will see an appeal of this decision. The Justice Department has already noticed that it will appeal and this is ultimately a decision that could be determined by the Supreme Court. 

しかし、(バイデン大統領の)決定については控訴されていくでしょう。司法省は「これは最高裁によって下された最終的な控訴の決定である」と通知しています。

appeal 控訴[上訴]





Of course, President Biden issued this executive order in August. It`s estimated that if it goes through, it would ultimately cost about $400 billion. 

バイデン大統領は既に大統領令を8月に発令しています。それによれば(実行されることで免除額が)400億ドルになると見積もられています。

 



 

The program though now in doubt, and it`s also been on hold for the past month because of another court decision out of a circuit court that put the loan forgiveness rollout on hold while all these legal challenges play out. 

ですがこのプログラムに待ったが入りました。先月、巡回裁判所ではない別の裁判所により、学生ローンの免除の差し止め決定に対して、すべての控訴(の審理)が終結するまで凍結されています。

 

 

 

 


You know, we know that about 26 million borrowers already have applied for this debt relief. 

既に2600万人の債務者がこの債務免除を申請しています。

 

 

The government had already approved million of those applications, but no debt at all will be canceled for the foreseeable future here because of these court challenges. 

連邦政府は数百万の申請を承認していますが、裁判所の決定により、今後しばらく、債務免除は差し止められるでしょう。

for the foreseeable future  「当面の間」「今後しばらく」

court challenges 裁判に訴えること

 

 

The White House press secretary did however say that the Department of Education will hold on to the information of all of these applicants so it could be processed pretty quickly if the program is ultimately given the green light in court.

一方、ホワイトハウスの報道官は、プログラムに青信号が出れば迅速に処理が進められるように全ての申請を保留にしておくと述べています。

 

 




But we`ll have to see how the courts decide this. If it does go all the way to the Supreme Court, it`s possible that the conservative majority on the Supreme Court could nix this program as well. 

今後、裁判所がどのように決定するかには注目されます。最高裁まで進めば、その最高裁の多数の保守派がそのプログラムを否認する可能性があります。

nix拒絶する、拒否する、禁じる、否認する

 

 

 

 

You know this has been a majority that`s often skeptical of wide-ranging executive and agency action, so this debt forgiveness program could ultimately be deemed unconstitutional and if that happens none of these millions of people would get any debt relief. But for now this program is also on hold.

大がかりな法律の執行や権限付与には多くの人から疑問が持たれています。最終的にこの学生ローンが違憲だと判断された時には、これら数百万人が免除を得られないことになりますが、現時点ではプログラムは中断されているところです。

skeptical 懐疑的な、疑い深い

be deemed【意味】と思われる

unconstitutional 憲法違反である

 

 

 

 

最後までお読みいただきありがとうございます。

 

宜しければコメント、いいね!をお願いいたします。