天気の良い日曜日ですね。読み終わったらお出かけしましょうね~ヲヲ

友達と美味しいご飯を食べて、おかわりしたい時、韓国語では⁈

맛있어요. 더 주세요~
おいしい。もっとください。

そう。日本語のようにおかわりと言う言葉がありません。なので、「 もうちょっといただけますか?」的な?言葉を使います。

ところで、더と도の発音の区別が難しいですよね。これは、文だけでは難しいですね。直接聴かないと…
でも、도はお口を丸くして、더は「アー」に近くお口をあけて「オー」の発音をする。つまり、口のあけ具合ですね。練習してみてね。

さて、お出かけしましょうか?にひひ
本当、お久しぶりです。その間、コメントもペタもなかったから、待ってた人はいなかったようですが…と思ってたら昨日1個つけてくれましたよ^o^
※アキコさん、감사합니다~~!

今日は、久しぶりに会えた友達への挨拶をやりましょう。

오랜만이에요.
お久しぶりです。

오랜は長い時間の意味で、만はぶりの意味ですね。만は、他にも「~だけ」の意味もあるので気をつけて!

じゃ、1+1クイズです。ㅎㅎ
ちょうど1年ぶりの時には、
1年ぶりですね~と言いますね?
さて、ハングルではどう言うのでしょう?ヒントは既に出てます。

1년만이에요.
1年ぶりです。

そう!만이에요の前に時間を表す言葉を入れ替えて使う事もできます。色んな形で使ってみてねー。
昨日雨のせいか、今日は肌寒いです…だが、僕はかなり薄着で出かけました。皆さんは、風邪ひかないように。

今日はなんとなく、韓国旅行や韓ドラなどでよく耳にする言葉、「잠깐만요!チャムカンマンヨ」についてです。

もう意味を分かる人も多数いると思います。そう、直訳だと「一瞬だけ」、日本語の「ちょっと」に当たる言葉です。

意味だけを教えるなら、辞書の方が早いですよねー上に書いてる無駄な先生の情報読まなくていいし…(笑)

皆さん気づいてないかも知れませんが、日本語の「ちょっと」にも色んな使い方があります。外国人が日本語を学ぶ際、とても難しがる言葉の一つです。じゃ、ちょっとみてみましょう。

1.電話に出る時、ちょっと
→失礼します。
2.誰かに無視されて、ちょっと
→聞いてくださいよ
3.ご飯の量を聞かれて、ちょっと
→少ない量
4.答えたくない質問を聞かれた場合、ちょっと
→断ります。

などなど…いっぱいあるでしょう。日本語と似てる言葉ですが、上の例では1つだけ使えないものがあります。皆さん、今までこの言葉を聞いてた瞬間を思い出してみて。すると答えが見えるはず‼

正解は3番。3番は使えません。最初、言いましたように잠깐만요は、「一瞬」の意味がありますので、少ないの意味には使えません。それは좀か 조금って言う言葉を使います。しかし、他の場合は使えますので、皆さんも
잠깐만요!!使ってみてねー

2番を使う場合はあまりありませんようにねーㅋㅋㅋ

뿅!!